《奉送韦中丞之晋赴湖南》是唐代诗人杜甫于大历二年(767年)在现今重庆市重庆直辖县行政区划奉节县东屯创作的一首五言律诗,押真韵。此诗当是杜甫初来衡州时寄韦之作。诗中寄托着杜甫对友人的殷殷深情和谆谆劝勉之意。韦中丞之晋,即韦之晋,中丞是韦的官职。
奉送韦中丞之晋赴湖南原文
奉送韦中丞之晋赴湖南
唐代 · 杜甫
宠渥征黄渐,权宜借寇频。
湖南安背水,峡内忆行春。
王室仍多故,苍生倚大臣。
还将徐孺子,处处待高人。
奉送韦中丞之晋赴湖南注释译文
译文
你就像承蒙皇恩、渐将内召的黄霸,你就像享誉颍川、受人爱戴的太守寇恂。
湖南因临流背水而形势安稳,峡内百姓至今还感急你留下的大德大恩。
大唐王室依旧多灾多难,天下百姓亟待倚重你这辅弼大臣。
你要像陈蕃设榻礼遇徐稚那样,时时处处接纳贤人。
翻译
皇帝的恩宠和赏赐逐渐显现,因时制宜地频繁借用寇准的才能。
湖南之地安定如背水一战,而峡内则怀念你治理时的春意盎然。
王室依然多事之秋,百姓依赖着大臣的智慧。
愿你带着徐孺子般的贤德,处处期待遇到更高的人才。
大意
韦中丞您受到皇帝深厚的恩宠,就像汉宣帝征召黄霸那样,频繁地因应时势的权宜之需被重用,如同东汉借寇恂来稳定地方一般。
如今您要前往湖南任职,在那里您定能让背水之地的百姓得以安定;而在这峡内之地,人们都会怀念您曾经如同推行德政的太守一般的春日巡察之举。
当今王室依旧多灾多难,天下的百姓都倚靠像您这样的大臣来拯救和治理。
我就如同东汉的徐孺子,在各处都盼望着您这样的贤能高人能够大展身手,为国家和百姓带来福祉。
注释
①宠渥(wò):皇帝的宠爱与恩泽。征黄:据《汉书·循吏传》记载,汉宣帝时颗川太守黄葫,理郡八年,户口岁增,治行为天下第一;宜帝下宿褒扬,封关内侯,征为太子太傅,迁御史大夫。后世因此用“征黄”作贤明太守升迁朝官的典故。此句用其事而言“渐”,意为韦之晋将要召任:朝官。
②权宜:因时因事而变通的办法。借寇频:指韦之晋于刺史职上反复调任。借寇,见《奉寄章十待御)诗中“河内犹宜借寇恂”的注释,
③安背水:安于背水。背水,指汉韩信的背水阵法。湖南,衡州之北为洞庭湖,而韦之晋又有领军制寇之责,故借用此二字,是希望他有新的政绩。④行春:太守于春时巡县以劝农桑之事;此指韦之晋在川任刺史时的政绩。
⑤难:一作“故”。大臣:指韦之晋。此联大意是说大唐王朝目前仍多灾难,天下百姓尚需倚重你这样的辅弼大臣。
⑥徐孺榻:后汉高士徐稚,字孺子;太守陈蕃在郡不接宾客,唯稚来,特设糊,去则悬之(见《后汉书·高士传))。
⑦高人:即高士;旧指摆脱名利不求仕进之人。以上四句乃杜甫劝勉韦之晋的话,大意是说国家多雄之际,百姓苍生倚重大臣;为人臣者正当设榻求贤,随时随地寻访高人,以图治安之计。

奉送韦中丞之晋赴湖南赏析鉴赏
题解
这首五言律诗,清康熙前的注本多引《旧唐书·代宗本纪》中大历四年(769)二月,“以湖南团练、衡州刺史韦之晋为潭州刺史”一条,将其编为大历四年杜甫居潭、衡间所作。浦起龙经过考证,认为韦之晋先在川、峡间为官,此诗盖送韦由川迁衡,亦当是大历二年(767)春作于夔州(详见〈读杜心解》卷三之五);杨伦的《杜诗镜铨)从之。
此诗前四句是送韦之词,盛赞了韦之晋为官的政绩;后四句申勉韦之意,勉励韦之晋当以天下苍生为重,应广开贤路,方为长治久安之计。诗虽平平,亦体现出作者爱国忧民之心。
简析
大历四年(769)二月,韦之晋以湖南都团练观察使由衡州刺史调任潭州刺史,湖南军亦随之迁往潭州。此诗当是杜甫初来衡州时寄韦之作。诗中寄托着杜甫对友人的殷殷深情和谆谆劝勉之意。韦中丞之晋,即韦之晋,中丞是韦的官职。
这首诗是杜甫赠送给即将赴任湖南的韦中丞的。诗中,杜甫表达了对韦中丞的期望和祝福。诗的前两句提到了皇帝对韦中丞的宠信和他在政治上的权宜之计,显示了韦中丞的重要地位和能力。后两句则描绘了湖南的安定和峡内的春意,暗喻韦中丞的治理将带来繁荣和希望。最后两句则寄托了对韦中丞的深切期望,希望他能像徐孺子一样,处处遇到贤才,共同辅佐国家。整首诗语言凝练,意境深远,表达了杜甫对国家未来的美好愿景和对韦中丞的深厚情谊。
赏析
这首诗是杜甫写给韦中丞的送别诗,韦中丞担任了湖南的官职,杜甫在这首诗中向他表达了自己对他的祝福和期望。诗中表达了对韦中丞的认可和赞美,同时也表达了对国家政局的忧虑和对官员的期待。
首先,诗的开头两句“宠渥征黄渐,权宜借寇频。”意味着韦中丞得到了皇帝的亲近和赏识,被任命为湖南的官职。然而,这也是因为国家形势紧张,需要借助战争来巩固权力。接着,诗人提到湖南,说湖南位于大陆内陆,安全有保障,可以背水防守。然后,诗人回忆起他曾经在湖南旅行的经历,提到了湖南的美景。接下来,诗人又提到了国家的政治混乱,王室陷入了困境,苍生只能寄望于伟大的官员们来挽救局势。最后,诗人表达了对韦中丞的期待和对他的信任,希望他能够受人之托,做出伟大的事业。
这首诗描绘了一个颇为复杂的政治景象,反映了当时社会的不稳定和国家政局的动荡。诗人通过对韦中丞的赞美和对政局的忧虑,表达了自己对国家前途的担忧,同时也表达了对清廉官员的期望和信任。
评析
此诗为杜甫送别韦中丞赴任湖南所作,表达了对时局动荡的忧虑、对国家命运的关切,以及对友人肩负重任的期许。诗中融合历史典故与现实政治,既赞颂韦中丞受朝廷重用,又寄托苍生倚赖贤臣的厚望。情感深沉,语意凝练,体现了杜甫一贯忧国忧民的情怀和对人才济世的殷切期盼。
本诗为典型的杜甫赠别之作,融叙事、抒情、议论于一体,结构严谨,用典精当。首联以“宠渥徵黄”“权宜借寇”两个典故开篇,既赞美韦中丞受朝廷器重,又暗示时局艰难,需倚重能臣。颔联转写地理与回忆,“湖南安背水”点明赴任之地,略带安慰之意;“峡内忆行春”则流露出诗人自身漂泊西南、怀念往昔治理之政的感慨。颈联由个人推及国家,“王室多故”与“苍生倚臣”形成强烈对比,凸显责任之重。尾联以“徐孺子”作比,将韦中丞比作高士所待之贤人,赋予其济世安民的崇高使命,意境深远。全诗语言庄重,情感真挚,充分展现杜甫“诗史”风格中的政治关怀与人格理想。
赏析
诗人在诗中为即将赴湖南任职的韦中丞送行,既表达了对友人的殷切期望与惜别之情,也融入了对时局动荡的深切忧虑和对苍生疾苦的关怀。
首联“宠渥征黄渐,权宜借寇频”:开篇点出韦中丞的仕途与朝廷的信任。“征黄”“借寇”二典,前者写其受朝廷征召、逐步升迁,后者写其因政绩卓著而被地方倚重、频繁调任(“频”字见其受信任之深)。此联以简练的语言,既赞韦中丞的才干,也暗示其肩负的使命,奠定了全诗对友人器重与期望的基调。
颔联“湖南安背水,峡内忆行春”:转入对友人赴任的具体期许与回忆。“湖南安背水”中,“背水”或指湖南地理环境(如背水之地需安定),或暗喻友人需如“背水一战”般稳固地方,“安”字点出其核心任务;“峡内忆行春”则以“行春”(官员春日巡视民生)回忆其在峡内的仁政,暗含对友人过往政绩的肯定。此联由“预想”到“回忆”,虚实交织,既务实又深情。
颈联“王室仍多故,苍生倚大臣”:笔锋转向时局与民生,直抒胸臆。“王室仍多故”点出安史之乱后唐朝的动荡不安,“苍生倚大臣”则将百姓的安危与韦中丞的使命直接关联,表达了对友人“匡扶社稷”的殷切期望。此联情感沉郁,将个人送别升华为家国关怀,体现了杜甫“穷年忧黎元”的胸怀。
尾联“还将徐孺子,处处待高人”:以典故收束,赞韦中丞的品德与威望。“徐孺子”为东汉名贤,诗人以“待高人”喻百姓对韦中丞的敬仰——如期待徐孺子般期待这位“高人”,既赞扬了友人的贤德,也暗含对其此行能得民心、安地方的祝福。此联余韵悠长,将情感推向高潮。

古人注解
鹤注旧史:大历四年二月,以湖南都团练观察使、衡州刺史韦之晋为潭州刺史,因是徙湖南军于潭州。此当是在衡州寄送韦者。
宠渥征黄渐[一],权宜借寇频[二]。湖南安背水[三],峡内忆行春[四]。王室仍多故[五],苍生倚大臣。还将徐孺榻,处处待高人。
上四送韦之词,下四勉韦之意。征黄渐,渐将内召也。借寇频,频刺衡潭也。湖南安于背水,是望其新政。峡内犹忆行春,乃思其遗泽。多难之际,人倚大臣,正当设榻求贤,以图治安之计。
[一]沈约集:“阶缘宠渥。”前汉黄霸为颍川太守,户口岁增,治行为天下第一,征守京兆尹。
[二]后汉寇恂为颍川太守,盗平,又拜汝南太守。颍川寇贼复群起,恂从帝至颍川,百姓遮道曰:“愿从陛下复借寇君一年。”
[三]卢注湖南形势背水,地险接獠,非中丞不能安之。背水,见韩信传。
[四]鹤注韦尝峡内作守。后汉书·计荆传:荆迁桂阳太守,尝行春到耒阳县。
[五]多故,指吐蕃言。

奉送韦中丞之晋赴湖南创作背景
大历四年(769)二月,韦之晋以湖南都团练观察使由衡州刺史调任潭州刺史,湖南军亦随之迁往潭州。此诗当是杜甫初来衡州时寄韦之作。诗中寄托着杜甫对友人的殷殷深情和谆谆劝勉之意。韦中丞之晋,即韦之晋,中丞是韦的官职。
以上就是关于《奉送韦中丞之晋赴湖南》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:奉送韦中丞之晋赴湖南
链接地址:http://www.dufugushi.com/dfgs/1972.html
上一篇:前苦寒行二首
下一篇:晚晴