《上水遣怀》是唐代诗人杜甫于大历四年(769年)在现今湖南省岳阳市湘阴县创作的一首五言古诗,押有韵。先从老病飘流写起,次叹穷途末骆而无人可依,继之以逆水行舟之事,最后以触景生愁作结。从这首诗可以看出杜甫晚年投荒异地、吉凶莫卜的惶惑心情。
上水遣怀原文
上水遣怀
唐代 · 杜甫
我衰太平时,身病戎马后。
蹭蹬多拙为,安得不皓首。
驱驰四海内,童稚日糊口。
但遇新少年,少逢旧亲友。
低颜下色地,故人知善诱。
后生血气豪,举动见老丑。
穷迫挫曩怀,常如中风走。
一纪出西蜀,于今向南斗。
孤舟乱春华,暮齿依蒲柳。
冥冥九疑葬,圣者骨亦朽。
蹉跎陶唐人,鞭挞日月久。
中间屈贾辈,谗毁竟自取。
郁没二悲魂,萧条犹在否。
崷崒清湘石,逆行杂林薮。
篙工密逞巧,气若酣杯酒。
歌讴互激远,回斡明受授。
善知应触类,各藉颖脱手。
古来经济才,何事独罕有。
苍苍众色晚,熊挂玄蛇吼。
黄罴在树颠,正为群虎守。
羸骸将何适,履险颜益厚。
庶与达者论,吞声混瑕垢。
上水遣怀注释译文
译文
无论是在天宝以前,还是在至德以后,我衰病不堪已经多年了。
在这期间,拙于谋生,而多蹈蹬失意之感。
因此,又怎能不白发满头呢!多年来,为了糊口,不得不携子远走,辗转飘流于四海之内;
所到之处,遇到的尽是陌生的少年,而绝少见到亲朋故友。
如今我又低头走向遥远的异乡,每每念及故人友善款洽之情。
而那些少年后生,血气方盛,举动之间,足以见出他们视我为老丑的轻薄之态。
我正身处穷途未路,无可凭依,往昔情杯,终于大为挫伤。
今奔波南行,实在是迫不得已的恨事。
回想从乾元元年离京入蜀,至大历三年出峡,将近十二个年头。
今天,又不得不向迢递的远方作无止境的飘流。
一叶孤舟撩乱了江畔的春花,桑榆之年常常与寒蒲绿柳为伍。
遥想长埋于九疑山野的大舜,这堪称一代圣哲的骸骨想必已枯朽于冥冥地下了。
错过唐尧时代的后来人,他们受鞭挞的日子实在难以数计。
中间虽有屈原、贾谊者流为民请命,其结果终遭谗毁,也怪他们不识时务,咎由自取。
试问抑郁不展、萧条悲凉的屈原、贾谊的灵魂,是否还存在于冥冥九泉之下?
逆流而上时,所见清激的湘江中有巨谯裸露,丛莽林薮错杂于湘江两岸,迷路触礁的危险是可想而知的。
船夫一个个暗施机巧,其壮盛之气犹如酒兴来潮。
溅着飞沫的歌呼声互相激荡着,陷在险避中的一叶小舟不停地斡转回旋于其间。
前呼后应,以求水脉,终于渡过了急流险滩。
如果能触类以推,机变如神,那么凡事就能如锋颖脫手。
哎,从古至今的经邦济世之才,为什么偏独少有敏捷如船夫的人呢?
诸多景物都已染上苍茫的暮色,野熊攀树而上,黑色的长蛇吼叫不停,攀缘树上的黄熊也正在眈眈窥伺着地上的虎群。
我这瘦弱疲惫的身子不知将飘流到什么地方!
为了糊口,历险涉远,也就顾不得脸面了。
愿与达观者同其波流,含垢吞声混杂于尘俗之中。
翻译
我年老体衰,正逢太平盛世,身患疾病,经历了战乱之后。
遭遇了许多挫折和困顿,行为笨拙,怎能不白头呢?奔波于四海之内,从小就要为生计奔波。
只遇到新的年轻人,很少遇到旧日的亲友。
我态度谦卑,面色和顺,故人知道我善于引导。
年轻人血气方刚,豪情满怀,一举一动都显得老成丑陋。
在困境中受挫,过去的抱负被挫败,常常心神不定,行动失常。
十二年离开西蜀,至今向南斗方向前行。
孤舟在春光中飘摇,晚年身体衰弱如蒲柳。
幽深的九疑山埋葬着圣人,他们的骨头也已腐朽。
虚度光阴的古代贤人,受到严厉的批评已经很久了。
中间有屈原和贾谊这样的文学家和政治家,他们的诽谤和中伤最终是自己招致的。
埋没了两位悲壮的灵魂,他们是否还在寂寞中徘徊?高耸的清湘石,逆流而上穿过丛林和草丛。
撑船的人技艺高超,手法灵活,气定神闲如酣饮美酒。
歌声和讴歌相互激荡,回旋中明确地传授技艺。
善于触类旁通,各自凭借灵活的手法。
自古以来,治理国家的能力为何如此罕见?苍茫的暮色中,熊挂在树上,黑蛇吼叫。
黄色的熊在树顶,正是为群虎所守。
瘦弱的身体将何去何从,经历危险,面色更加坚定。
希望能与通达的人讨论,默默忍受与世俗同流合污的耻辱。
大意
我在这太平盛世已然衰老,经历战乱后身体又染病在身。
一生坎坷,做事大多笨拙无成,怎能不头发花白、老态龙钟。
为了生计四处奔波,从孩童时起就只为了糊口度日。
一路上常常遇到年轻的后生,却很少能碰到旧日的亲友。
我低声下气、卑躬屈膝,还好老朋友们懂得善意地引导我。
那些年轻人血气方刚、豪迈不羁,相比之下我的举动显得那么老迈丑陋。
穷困窘迫挫折了我往日的情怀,我常常像中风之人一样步履蹒跚、举止失常。
我从西蜀出来已经十二年了,如今又向着南方前行。
孤独的小船在春日繁花中穿行,暮年的我就像蒲柳一样柔弱无力。
舜帝葬于那遥远幽深的九疑山,即便是圣明之人,他的尸骨也会腐朽。
那些上古时代如唐尧、虞舜般的贤君,他们的时代也已一去不返,岁月悠悠如被鞭挞着流逝。
其间像屈原、贾谊这样的贤才,却因遭人谗毁而落得悲惨的结局,这似乎是他们自己招来的灾祸。
他们那抑郁而逝的悲伤灵魂,如今是否还在这世间,显得如此萧条落寞。
湘水上的礁石高耸险峻,小船逆行在混杂着树林和草丛的水面。
船工们熟练巧妙地撑着船篙,那神气就像喝了美酒般畅快。
他们的歌声相互呼应,传得很远,船儿在水中灵活地回转,配合默契。
他们熟知水性,能随机应变,各自凭借着聪明才智得心应手地驾船。
自古以来那些有经世济民之才的人,为什么如此稀少呢?
天色渐渐昏暗,各种景色都笼罩在苍茫暮色中,熊挂在树上,黑蛇发出吼叫。
黄罴蹲在树顶,仿佛在为群虎守护着什么。
我这瘦弱的身躯还能去往何处呢?即便身处险境,我也只能厚着脸皮继续前行。
只希望能与通达事理的人一同探讨人生,把心中的话咽下,混同于这世间的瑕疵污垢之中。
注释
①衰:衰落,引申为不得志。太平时:指天宝年以前。戎马后:指至德年以后。
②下色地:边远、荒僻之地。色,意为品类,引申为等级。〈杜诗详注)与(读杜心解》作“下邑地”,意近。
③檗(nang)怀:往日的抱负。中(zhòng)风:犹言形若中风,意谓行止佯狂。
③一纪:古人以十二年为一纪。杜甫自乾元元年(758)由陇入蜀,至大历三年(768)出峡,共十一年,几近一纪。南斗:即“斗宿”,二十八宿之一;因其同北斗相对来说位置在南,故俗称“南斗”。此处代指南方。
⑤九疑葬:据(山海经》记载,舜帝去世后葬于九疑山,其地在长沙陵界中。
⑥陶唐:据(元和郡县志)记载,尧帝先居于唐,后居于陶丘,故日陶唐氏;常用以称指圣明之朝。此句是感叹生不逢圣代。鞭挞:杨伦注云:“公《慈恩寺诗》:·羲和鞭白日'。鞭挞,犹驱逐也。”以上二句伤叹生不逢时的人们,长期忍受着放逐的痛苦:其中包括下句所言“屈贾”之辈及作者自己。
⑦屈贾:屈原与贾谊的合称,有泛指忠直遭忌者之意。
⑧郁没:因抑郁过度而去世。没,一作“悒y)”,愁闷。二悲魂:指屈原与贾谊的魂魄。
⑨崷崒:形容山势高峻。
⑩篙工:即船工;因水上行船须用船篙撑行,故称船工为“篙工”。密逞巧:犹言暗施机巧。此句见逆水行船的艰险,不容船工有所疏忽。
①越:一作“远”。回斡(wò):指船工回旋斡转所驾驶的船。明:一作“相”。受授:船头船尾的船工相互呼唤以交换水脉信息。
①善知:善于了解事物本质的人。各藉:解决各种矛盾所凭借的。以上二句和以下二句,皆为作者观察船工如何渡过险滩激流所得到的启迪:善知者应从船工操舟若神的事例触类以推,解决各种矛盾所凭借的须是脱颖而出的能手;自古以来的经世济民的贤才之中,为何偏偏少有此等船工之类的人呢?
①黄罴:熊之一种,毛棕揭色,能爬树;亦称“马熊”或“人熊”。群虎守:犹言守候群虎。柳宗元《黑说)一文指出,老虎害怕黑。以上二句是说黄黑爬上树,乃是为了守候老虎。此前四句写作者所见,知此行艰险可畏。《杜诗镜铨〉引张溍注:“熊蛇喻盗贼强梁;黑为虎守,又见奸恶互相吞噬意。”
⑤赢(1é)骸:瘦弱的身体。
⑤瑕垢:喻指尘世俗习。

上水遣怀赏析鉴赏
题解
这一首五言古体诗,当为杜甫于大历四年(769)春时所作。此时船入湘江逆流而上,诗人望着向身后逝去的江水,老病漂泊之感油然而生,遂赋此诗以遭愁怀。诗以自叹衰病起兴,叙说身家种种不幸及“上水”之故,抒发途中凭吊古迹的感受,描写逆水行舟的情状,末以触景生愁,结出遭怀之意。作者此行绝少亲朋故旧的照顾,旅况倍感艰辛与寂寞,所以诗中多有抑郁悲伤之语,见诗人当时垂老投荒而吉凶莫卜的惶惑心境。
简析
此诗是杜甫在大历四年(769)自岳阳赴潭州(今湖南省长沙市)途中所作。先从老病飘流写起,次叹穷途末骆而无人可依,继之以逆水行舟之事,最后以触景生愁作结。从这首诗可以看出杜甫晚年投荒异地、吉凶莫卜的惶惑心情。上水,杜甫乘船初过青草湖入湘江为逆流而上,故日“上水”。
这首诗是杜甫晚年的作品,反映了诗人对人生和社会的深刻思考。诗中,杜甫以自己的经历为线索,表达了对时代变迁、个人命运和社会现实的感慨。他通过对自然景物的描绘,抒发了对人生无常和世事沧桑的感慨,同时也表达了对理想和抱负的坚持。整首诗语言凝练,意境深远,展现了杜甫深沉的情感和卓越的诗歌才华。
赏析
《上水遣怀》是杜甫晚年思想与艺术高度成熟的代表作之一。全诗长达四十韵,结构严谨,层层递进:从个人衰老写起,继而述漂泊生涯、亲故离散,再转入对历史人物的追思与时代人才困境的慨叹,最终以自然险境映衬人生绝境,完成由个体到普遍、由现实到哲思的升华。
诗中大量使用对比手法:如“后生血气豪”与“举动见老丑”,凸显代际隔阂与自我边缘化;“屈贾辈”的忠而被谤与“谗毁竟自取”的无奈,揭示政治黑暗与才士悲剧的必然性;“篙工密逞巧”与“歌讴互激远”的生动场景,则反衬诗人自身无所施展的困顿。
尤其值得注意的是,杜甫并未停留在哀叹层面,而是在“庶与达者论,吞声混瑕垢”中表现出一种近乎禅悟的达观——明知命运多舛,仍愿与通达之人对话,默默承受污浊世道。这种“吞声”不是屈服,而是历经沧桑后的精神沉淀。
艺术上,此诗语言奇峭,意象密集,如“熊挂玄蛇吼”“黄罴在树颠”等句,借用《楚辞》式的神秘荒野意象,营造出幽险诡谲的氛围,既写实又象征,深化了诗人孤危无依的心理状态。同时,全诗用典自然,融史入诗,使个体命运与历史长河交汇,极大拓展了诗歌的思想纵深。
评析
《上水遣怀》是杜甫晚年所作的一首五言排律,写于由蜀入湘的旅途中。全诗情感沉郁,结构宏大,既回顾了个人一生的坎坷命运,又反思历史兴亡与人才际遇,展现出诗人深广的忧思和对生命终极意义的追问。诗中融合身世之悲、时代之痛、哲理之思,语言凝重,意象奇崛,体现了杜甫晚期诗歌“沉郁顿挫”的典型风格。诗人以“我衰”开篇,直陈老病穷途之状,继而追溯平生奔走、亲故零落之苦,再转入对历史人物(屈原、贾谊)的凭吊与对“经济才”罕有的感叹,最后以险象环生的自然景象映照自身处境,表达虽处绝境仍力求精神超脱的意志。此诗不仅是个人命运的总结,更是对盛唐转衰时代知识分子集体悲剧的深刻写照。
分段赏析
诗中展现了诗人在太平时节却已衰老病弱的身世,历经戎马后身体抱恙,一生坎坷多有笨拙之举,致使白发丛生。诗人叙述自己驱驰四海,幼年时便靠糊口度日,如今新交众多而旧友稀少。在低下姿态处世时虽得故人善诱,但后生血气方刚,自己显得老态龙钟,穷困挫折往昔抱负,如中风奔走般窘迫。回忆自己离开西蜀已过一纪,至今向南而行,孤舟在暮春时节漂泊,晚年如蒲柳般衰弱。想到九疑山埋葬着圣者,他们的骨殖也会朽烂,感慨岁月蹉跎,提及贾谊、屈原等遭谗毁的先辈,悲叹他们的遭遇。诗中还描写了上水时清湘石、篙工行船等景象,以黄罴、群虎等比喻艰难险恶的处境,展现出诗人虽羸弱却仍要履险,期望与达者论道、吞声混于瑕垢之中的复杂心境,抒发了身世感慨、人生困境及无奈之情。
首联“我衰太平时,身病戎马后”:点明诗人在太平时节却已衰老,身体因戎马生涯而病弱,直接奠定了悲叹身世的情感基调。
颔联“蹭蹬多拙为,安得不皓首”:写诗人一生坎坷,多有笨拙之举,以致白发丛生,抒发岁月蹉跎、壮志难酬的感慨。
颈联“驱驰四海内,童稚日糊口。但遇新少年,少逢旧亲友”:叙述诗人驱驰四海,幼年时靠糊口度日,如今新交多而旧识少,体现出人情世故的变迁。
尾联“低颜下色地,故人知善诱。后生血气豪,举动见老丑。穷迫挫曩怀,常如中风走”:描写诗人在低下姿态处世时得故人善诱,但后生血气方刚,自己显得老丑,穷困挫折往昔抱负,如中风奔走般窘迫,凸显人生困境。
“一纪出西蜀,于今向南斗。孤舟乱春华,暮齿依蒲柳”:回忆离开西蜀已过一纪,至今向南而行,孤舟在暮春漂泊,晚年如蒲柳衰弱,进一步强化衰颓孤寂之感。
“冥冥九疑葬,圣者骨亦朽。蹉跎陶唐人,鞭挞日月久。中间屈贾辈,谗毁竟自取”:用典提及九疑山圣者骨朽,感慨岁月蹉跎,悲叹屈贾辈遭谗毁,深化情感内涵。
“郁没二悲魂,萧条犹在否。崷崒清湘石,逆行杂林薮。篙工密逞巧,气若酣杯酒。歌讴互激远,回斡明受授”:描写上水时清湘石及篙工行船景象,将行船场景与自身心境相融合。
“善知应触类,各藉颖脱手。古来经济才,何事独罕有。苍苍众色晚,熊挂玄蛇吼。黄罴在树颠,正为群虎守。羸骸将何适,履险颜益厚。庶与达者论,吞声混瑕垢”:以黄罴群虎比喻处境险恶,诗人虽羸弱仍要履险,期望与达者论道、吞声混于瑕垢,展现复杂心境与对未来的期望。

古人注解
梁权道谓是大历四年自岳入潭时作。赵子栎年谱:自岳之潭之衡,为上水。自衡回潭,为下水。
我衰太平时,身病戎马后。蹭蹬多拙为,安得不皓首。驱驰四海内,童稚日糊口[一]。但遇新少年,少逢旧亲友。
此伤老病飘流,从叙怀说起。太平,指天宝以前。戎马,指至德以后。蹭蹬,谓贬官入幕。童稚,谓携子远游。
[一]左传:“糊其口于四方。”
低头下邑地,故人知善诱[一]。后生血气豪,举动见老丑[二]。穷迫挫曩怀,常如中风走[三]。一纪出西蜀[四],于今向南斗。
此叹无交可依,乃上水之故。亲友知而善诱,旧交款洽也。少年视为老丑,新知轻薄也。穷途既无可仗之人,则奔走南行,实非得已矣。夔州诗云“新知已暗疏”,后生之交态可知。
[一]郭有道碑:“善诱善导,仁而爱人。”
[二]阮籍诗:“朝为美少年,夕暮成老丑。”
[三]朱浮与彭宠书:“伯通独中风狂走,自捐盛时。”
[四]公自乾元元年入蜀,至大历三年出峡,凡十一年,殆将近一纪也。
孤舟乱春华[一],暮齿依蒲柳[二]。冥冥九疑葬[三],圣者骨已朽[四]。蹉跎陶唐人[五],鞭挞日月久[六]。中间屈贾辈,谗毁竟自取[七]。郁悒二悲魂,萧条犹在否。
此上水而动吊古之思。春华蒲柳,即所见以兴感。言舜葬九疑,其骨已朽,因思陶唐至今,人生代谢久矣。中间如屈贾忠魂,尚有存焉者乎?此从暮齿而伤叹及之。
[一]柳恽诗:“春华复将晚。”
[二]世说:蒲柳之质,望秋先零。
[三]山海经:九疑山,舜所葬,在长沙零陵界中。
[四]史记:老子曰:“人存而骨已朽矣。”
[五]元和郡县志:尧先居唐,后居陶丘,故曰陶唐氏。
[六]鞭挞日月,犹云驱送岁月。朱注以陶唐人为羲和,引公诗“羲和鞭白日”为证,是也。或谓指唐尧,或谓指湘妃,或谓公自言唐杜皆唐尧之后,俱非。淮南子:日驾车以行,羲和为御。
[七]谗毁自取,言忠直取忌。
崷崒清湘石,逆行杂林薮。篙工密逞巧,气若酣杯酒。歌讴互激越,回斡明受授。善知应触类[一],各藉颖脱手[二]。古来经济才,何事独罕有。
此上水而述行舟之事。水中石露,则舟经险。岸多林薮,则路易迷。上水,故曰逆行,讴歌句,言其气壮。回斡句,言其力巧。赵曰:回斡,回旋斡转其船也。舟人首尾相呼,以求水脉,谓之受授。善知者,若能触类以推,则凡事皆如锋颖之脱手矣。乃从来经济之才,如操舟捷者,何独罕有乎?下四句,拓开立论。
[一]易:“引而伸之,触类而长之。”
[二]赵国策:毛遂曰:“使遂早得处囊中,乃颖脱而出。”
苍苍众色晚,熊挂玄蛇吼。黄罴在树颠,正为群虎守[一]。羸骸将何适?履险颜益厚。庶与达者论,吞声混瑕垢[二]。
末乃触景生愁,结出遣怀之意。熊蛇罴虎,见闻可畏,羸躯又且履险,总缘穷迫所致。其欲达观以混尘俗,见前途亦未必有知音也。此章前后三段各八句,中间二段各十句。
[一]诗义疏:“熊能攀缘上高树,见人则颠倒投地而下。”朱注尔雅:罴如熊,黄白文。柳宗元熊说:鹿畏貙,貙畏虎,虎畏罴。详诗意正言熊升树而伺虎也。
[二]左传:“瑾瑜匿瑕,国君含垢。”
公初入蜀,则曰“故人供禄米”;在梓阆,则曰“途穷仗友生”;再还蜀,则曰“客身逢故旧”;初到夔,则曰“亲故时相问。”至此,则亲朋绝少,旅况益艰,故篇中多抑郁悲伤之语。

上水遣怀创作背景
《上水遣怀》创作于杜甫晚年漂泊时期,具体时间为大历四年(769年)冬,地点在潭州。当时他历经安史之乱,生活困苦,辗转流离。诗中融入了诗人对自身坎坷遭遇的感慨、对历史人物的思考以及对社会现实的洞察。
以上就是关于《上水遣怀》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:上水遣怀
链接地址:http://www.dufugushi.com/dfgs/2079.html
上一篇:祠南夕望
下一篇:没有了