《咏怀二首其二(邦危坏法则)》是唐代诗人杜甫于大历四年(769年)在现今湖南省湘潭市创作的一首组诗,押词韵第三部。其二专叙行踪,见诗人自叹生非其时而思避世求仙之意。诗中“羸瘠”以下四句,见作者途中阻病;当是病稍愈后重新开船时方赋此二诗。
咏怀二首其二原文
咏怀二首其二
唐代 · 杜甫
邦危坏法则,圣远益愁慕。
飘飖桂水游,怅望苍梧暮。
潜鱼不衔钩,走鹿无反顾。
皦皦幽旷心,拳拳异平素。
衣食相拘阂,朋知限流寓。
风涛上春沙,千里侵江树。
逆行少吉日,时节空复度。
井灶任尘埃,舟航烦数具。
牵缠加老病,琐细隘俗务。
万古一死生,胡为足名数。
多忧污桃源,拙计泥铜柱。
未辞炎瘴毒,摆落跋涉惧。
虎狼窥中原,焉得所历住。
葛洪及许靖,避世常此路。
贤愚诚等差,自爱各驰骛。
羸瘠且如何,魄夺针灸屡。
拥滞僮仆慵,稽留篙师怒。
终当挂帆席,天意难告诉。
南为祝融客,勉强亲杖屦。
结托老人星,罗浮展衰步。
咏怀二首其二注释译文
译文
法制破坏,邦国危殆,贞观之治已不复存在了,一代盛世也已成为遥远的过去,这就越发令我永杯愁慕之情。
今天沿桂水向着迢递的南国浮游,怅然遥望暮色苍茫中的苍梧山--那掩埋着一代圣哲的墓地,心中涌起无尽的思念。
潜藏在水里的鱼儿不会去吞食钓钩,全身远祸、奔走旷野的野鹿无暇掉头回顾。
我素有耀如日月的幽旷的心,如今居然屈己下人,而有违于拳拳夙愿,实乃因衣食所累、朋友限隔之故。
风涛汹涌地漫上春江中的沙洲,侵袭着千里江岸上的树木。
逆水行舟,正值清明时节,可惜虚度了这良辰佳日。
今当远涉,屡烦舟楫;离京日远,井灶蒙尘。
衰老和疾病纠缠我,琐细的俗务牵累我,这就难免穷途未路之忧。
万古干秋,人莫不同归一死,死不复生,又何必取足名位礼数!
以往我也曾打算去游武陵,而未果成行;这倒也好,以免多忧多虑的我弄脏了那世处桃源。
我一向拙于谋生,所以不得不向衡州漂流,并打算滞留在那里。
于是我才不辞炎瘴之苦,不惮跋涉之劳,放舟远行。
中原一带正有虎狼眈眈窥视,岂有可以久居之地?
晋人葛洪和三国许靖,避世南下,也曾循此路而行。
我与他们二位诚然贤愚悬殊,故活该受此驰骛奔波之苦。
我怎么瘦弱成这个样子?经过多次针灸治疗才夺回了离身的魂魄。
因每每因病滞留,所以惹得童仆厌烦,船夫恼怒。
终当扬帆前行,但高深莫测的天意又有谁告诉我呢!
将近衡州,顿生作客祝融、一亲董炼师权屦之念。
如能托福老人星而长寿不死,我必当继续乘舟南渡,再访罗浮山一一迈着蹒跚的脚步。
大意
国家面临危难,法纪被破坏,圣明的君主离我们越来越远,这让我更加忧愁思慕。
我如飘萍般在桂水之上游历,在暮色中怅然眺望苍梧山。
潜藏的鱼儿不会去咬鱼钩,奔跑的鹿儿不会回头张望。
我有着高洁旷达的内心,这和往常的自己大不相同。
衣食之事处处限制着我,朋友知己也都漂泊离散。
春风卷起江上的泥沙,狂风恶浪侵袭着千里江岸的树木。
逆水行舟很难遇到适宜的好时日,时光就这样白白地流逝过去。
船上的炉灶任由它落满尘埃,多次准备舟船实在是令人心烦。
我年老多病还被各种琐事牵绊,那些琐碎的俗务让我感到狭隘压抑。
古往今来,人终有一死,何必去计较声名与命运。
过多的忧虑就像玷污了桃源仙境,我这笨拙的打算就像被困在了铜柱之下。
我没有推辞这炎热瘴气的毒害,也摆脱了跋涉的恐惧。
如今虎狼般的叛军窥视着中原大地,我哪能在曾经过往的地方停留。
葛洪和许靖,当年避世就常走这条路。
贤人和愚人固然有差别,但他们都各自为了保全自己而奔走。
我如今瘦弱不堪又能怎样呢,多次因魂不守舍而接受针灸治疗。
僮仆慵懒导致行程受阻,船工恼怒埋怨行程稽留。
我终究还是要挂起船帆继续前行,可天意如此,我实在难以诉说心中的无奈。
我要南下成为衡山之神祝融的客人,只能勉强拖着病体亲自行走。
我期望能与老人星结缘,到罗浮山去缓缓地漫步,度过这衰颓的余生。
翻译
国家危亡,法度崩坏,圣君遥远,更令人忧愁思慕。
我如飘荡在桂水之上漫游,怅然遥望苍梧山暮色沉沉。
深水中的鱼儿不肯上钩,奔逃的鹿也不回头顾盼。
我内心清明孤寂,与往日情怀大不相同,满怀忧思。
衣食所迫使人受困,亲友因漂泊而音信隔绝。
春日风浪涌上海滩,波涛滚滚,千里之外江边树木皆被侵蚀。
逆境中少有吉祥之日,年节时光徒然流逝。
家中灶台任其蒙尘,舟船出行却频繁准备器具。
烦扰纠缠加上年老多病,琐碎庸俗之事令人局促不堪。
自古以来生死本为一体,为何还要计较名声与数目?
太多忧患玷污了心中的桃源理想,拙于谋生又困于功名之念。
尚未推辞炎热潮湿瘴气之毒,却又摆脱不了跋山涉水的恐惧。
虎狼窥伺中原大地,我又怎能安心停留于所经之处?
葛洪与许靖,都曾为避世而常走这条路。
贤者与愚人固然有别,但各自为所爱奔走追逐。
身体瘦弱又如何?屡次针灸也难夺回魂魄。
行动迟缓,僮仆懒散;久留不发,船夫愤怒。
终将扬帆启程,可天意难明,无从诉说。
向南去做祝融之客,勉强自己拄杖前行。
愿与老人星结伴同行,在罗浮山间缓缓迈开衰老的脚步。
注释
①法则:法纪与制度。愁幕:忧愁与仰幕。以上二句总括前诗:国家危殆而法制败坏,圣朝远逝更令人愁慕。。
②飘飘(yo):随风摆动。桂水:本指漓江;因湘江上源海洋河有湘桂运河(一称灵渠)沟通二江,加之湘江亦自临挂县(今广西桂林)而来,所以作者称湘江为“桂水”。苍悟:即苍悟山,传说舞帝葬于此。以上二句起下叙南征行踪;杜甫入湖南,即思舜帝,实际是缅怀“贞观治世”,故此兼言之。
③潜鱼、走鹿:作者自喻。以上二句与其一中“未达善一身”相照应,申言自己避难奔走如“潜鱼”、“走鹿”,无非是想全身远祸而已。
④邀(jiao):清白。拳拳:本指奉持之貌;引申为屈己侍人,语本《晋书·陶潜传)中“吾不能为五斗米折腰,拳拳向乡里小儿。”
⑤拘阂(hé):拘束、阻碍。限流寓:受限于流寓。以上四句自叙南行之由:我本来也有幽雅高远的心志,如今屈己侍人而有违素志,只是因为受制于谋生乏术、朋友与知己远隔一方。
⑥逆行:指此次南征是逆湘江而行。时节:时令节气;当指清明节。
⑦井灶:喻指故乡家园。数具:指作者多次乘舟远行。
⑧名数:户籍。以上四句写作者舟行窘迫之况:老病缠身,又为琐细的俗务所累,难免穷途生死之患,又怎能充人间户籍之数。
⑨污桃源:玷污桃源胜地。泥铜柱:淹滞于衡州一带。铜柱,注见《送李二十九弟人蜀》诗中“南纪连铜柱”句。以上二句叙此行之意:原本打算去武陵桃源,又恐忧虑甚多的我会污染胜地;为谋生计,只好到衡州去了。
①虎狼:即其一中的“奸雄”之辈,统言诸降将。以上四句承前意,说自己所以不辞炎瘴、甘心跋涉,只因中原局势动荡,到过不少地方都未能住下。
①葛洪:东晋道教理论家,后隐于罗浮山炼丹。许靖:三国时期蜀人,增避难赴交州。此路:指作者南征所行之路径。
①等差:指品第自上而下井然有序;此指作者与葛洪、许靖等前贤之间存在很大差距。驰骛:奔走趋赴。
⑧赢瘠:指作者。魄夺:犹言夺魄,指救回性命。
⑧祝融:即祝融峰,南岳衡山七十二峰之一;其时董奉先炼师在此修炼。杖屦:指董炼师所用之物,此指董炼师;用物代人,表示作者对其人的恭敬。
⑤老人星:象征长寿的星宿。罗浮:即罗浮山,在今广东省博罗县境内;因葛洪在其山修炼,遂成道家胜地。以上四句见作者意欲避世求仙:到衡阳之后将访祝融峰,以求一睹董炼师尊容;若能得到老人星保佑而长寿,则当再访罗浮山求仙而不返了。

咏怀二首其二赏析鉴赏
题解
这两首五言古体诗,当为杜甫于大历四年(769)春晚自潭州赴衡州途中所作。诗人自年初由岳阳启程南征,至是将近三个月的时间。此行走走停停,沿途不见大碍。但他老病奔波,归乡无日,还朝无期,总是别有滋味在心头。作者有感于此,遂赋诗二首自言出处大节;命意各有侧重。其一追述世乱,见诗人壮志所以不酬之因。诗的前四句总领两首大意,起得超朗,非大学问之人不能如此。其二专叙行踪,见诗人自叹生非其时而思避世求仙之意。诗中“羸瘠”以下四句,见作者途中阻病;当是病稍愈后重新开船时方赋此二诗。
简析
这首诗描绘了杜甫在动荡时局中的漂泊与忧思。诗中,“飘飖桂水游,怅望苍梧暮”等句,通过自然景象的描绘,抒发了诗人对国家命运的关切和个人境遇的无奈。诗人的内心世界在“皦皦幽旷心,拳念异平素”中得以展现,表达了他对理想与现实的矛盾感受。整首诗语言凝练,意境深远,反映了杜甫深沉的爱国情怀和对个人命运的深刻反思。
评析
《咏怀二首》是杜甫晚年流寓南方时所作,此为其一(另一首或已佚或未传)。全诗以“咏怀”为题,抒写乱世中士人漂泊无依、身心交瘁的悲苦心境,融合身世之感、家国之痛与人生哲思。诗人身处“邦危”之际,目睹法纪废弛、中原板荡,内心充满对圣君治世的向往与现实的无奈。他自比潜鱼走鹿,表现出避祸远害、难以安顿的生存状态。诗中既有对自然景象的描写,如“风涛上春沙,千里侵江树”,也有对日常困顿的刻画,如“井灶任尘埃”“稽留篙师怒”,真实再现了战乱流离生活的情状。结尾处引用葛洪、许靖避世典故,并以“祝融”“老人星”“罗浮”等南方意象收束,既表达出南行求生的现实选择,也透露出超脱尘世、寄托仙道的精神趋向。整首诗情感沉郁,结构宏阔,语言凝练而意蕴深远,体现了杜甫晚期诗歌“老去诗篇浑漫与”的艺术境界。
赏析
本诗为五言古风,共三十句,属杜甫晚岁南迁途中所作,风格沉郁顿挫,情思绵密。
开篇即以“邦危”起势,直陈时代动荡与政治失序,奠定全诗悲怆基调。“圣远益愁慕”一句,既见忠君之思,又含理想破灭之叹。继而转入个人漂泊之境,“桂水游”“苍梧暮”以地理空间的遥远映衬心灵的孤寂。鱼鹿之喻新颖贴切,传达出乱世中知识分子如惊禽走兽般的生存焦虑。
中间层层铺展:生计窘迫、亲朋隔绝、自然险恶、时节虚度、家务荒废、旅途艰难、俗务烦琐、疾病缠身——几乎囊括了流离生活的所有苦难。诗人并未止于哀叹,而是上升至哲理层面:“万古一死生,胡为足名数”,化用庄子齐物思想,质疑世俗名利追求。然而这种超脱只是短暂慰藉,随即又被“多忧污桃源,拙计泥铜柱”的矛盾撕裂——既想归隐,又难舍功业。
后半段写实与象征交织,“虎狼窥中原”影射藩镇割据,“葛洪及许靖”则引历史人物为同道,表明南行非仅避祸,亦有文化传承与精神寄托之意。结尾“结托老人星,罗浮展衰步”,意境苍茫而略带凄美,展现一位垂暮诗人强撑病体、踽踽独行于天地之间的形象。
全诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,语言质朴而内涵厚重,堪称杜甫晚年“史诗性”抒怀的代表作之一。
解读
诗中展现了邦国危殆、圣主遥远之际,诗人漂泊桂水、怅望苍梧暮色的情境。抒发了诗人对邦国法则毁坏的担忧,因圣主遥远而生的愁慕,以及自身漂泊无依、理想难酬的感慨。同时,涉及衣食受困、朋知离散、老病缠身、俗务牵缠等处境,还表达了对避世之人的观照和自身欲摆脱困境却无奈的复杂心绪,全方位呈现出杜甫在乱世中深沉复杂的内心世界。
首联“邦危坏法则,圣远益愁慕”,点明邦国危殆、远离圣主的背景,奠定忧愁思慕的情感基调。
颔联“飘飖桂水游,怅望苍梧暮”,描绘诗人漂泊桂水,怅然望着苍梧暮色的状态,展现漂泊无依之态。
颈联“潜鱼不衔钩,走鹿无反顾”,以潜鱼不衔钩、走鹿无反顾比喻自身处境,暗示难以实现抱负的无奈。
尾联前几句“衣食相拘阂,朋知限流寓……天意难告诉”,叙述衣食受限、朋知离散、老病缠身、俗务牵缠的困境,以及欲摆脱却无奈的心情。
最后“南为祝融客,勉强亲杖屦。结托老人星,罗浮展衰步”,表达了欲南去避世,在罗浮山一展衰步的想法,深化避世与无奈交织的情感。

古人注解
此当是大历四年春自潭州上衡州时作。
邦危坏法则[一],圣远益愁慕[二]。飘颻桂水游[三],怅望苍梧暮[四]。
上章历记世事,此则专叙行踪也。法制既坏,则太平难见矣。故有圣远愁慕之叹。涉桂水而望苍梧,伤去圣年远也。前二,承上贞观。后二,起下南游。
[一]淮南子:“被服法则。”
[二]汉章帝诏:“去圣久远。”思玄赋:“虽游娱以自乐兮,岂愁慕之可怀。”
[三]元和郡县志:桂江一名漓水,经临桂县东。朱注漓水与湘水,同出今桂林府兴安县海阳山,漓南流而湘北流,漓水又名桂水。公时未尝至桂林,而此又言“飘颻桂水游”,他诗又云“桂江流向北,满眼送波涛”,盖湘水自临桂而来,亦得称桂水也。
[四]山海经长沙零陵,古者总名其地为苍梧。
潜鱼不衔钩[一],走鹿无反顾[二]。皦皦幽旷心,拳拳异平素[三]。衣食相拘阂[四],朋知限流寓。风涛上春沙,千里侵江树。逆行值吉日,时节空复度[五]。井灶任尘埃[六],舟航烦数具。牵缠加老病,琐细隘俗务。万古一死生,胡为足名数。
此述舟行穷迫之况。言潜鱼走鹿,皆知见几远害,我亦本有幽旷之心,今拳拳屈身于人,而异于素志者,只为衣食所驱,朋知远隔耳。江涛逆行,衡为上水也。吉日,谓清明令节。井灶远离,舟航屡涉,以老病之身,而婴心俗务,能免穷途生死之患乎?杜臆:万古之中,碌碌死生,亦何足当人间名数。正与前章丈夫语相应。或云:万古同归一死,何必取足于名数乎?
[一]文赋:“若游鱼衔钩而出重渊之深。”
[二]左传:“鹿死不择音,铤而走险。”朱云:以潜鱼走鹿,况己之避难奔走,不得遂生平幽旷之志。
[三]陶潜诗:“挥觞道平素。”
[四]后汉书·虞诩传:“愿宽舆策,勿令有所拘阂。”
[五]鲍照诗:“催促时节过。”
[六]陶诗:“井灶有遗处。”
多忧污桃源,拙计泥铜柱[一]。未辞炎瘴毒,摆落跋涉惧。虎狼窥中原,焉得所历住。葛洪及许靖[二],避世常此路。贤愚诚等差[三],自合受驰骛[四]。羸瘠且如何,魄夺针灸屡[五]。拥滞僮仆慵,稽留篙师怒。终当挂帆席,天意难告诉。
此述前往衡山之意。杜臆:公水宿诗,欲访武陵溪,今不得一经其地,故托云恐污桃源也,乃计拙而滞铜柱。不辞炎瘴,不惧跋涉,盖以虎狼方横,即今所历,未可便住,将学葛许之避世矣,又度贤不如古人,则合受此驰骛耳。羸病针灸,则身困。拥滞稽留,则人倦。挂帆乘风,则天难测。此段备陈中途偃蹇情状。
[一]铜柱,注见本卷。
[二]葛洪为勾漏令,后止罗浮山。蜀·许靖传:孙策来,渡江走交州以避其难,太守士燮,厚加敬待。王朗与靖书:“周游江湖,以暨南海,历观彝俗,可谓遍矣。”
[三]张载酒赋:“虽贤愚之同好。”
[四]扬雄曰:方其有事,则圣贤驰骛不足。
[五]灵枢经:“针所不为,灸之所宜。”扁鹊有针灸玉龙赋,皇甫谧有针灸经。易林:“行者稽留。”晋阳秋曰:谢尚收涕告诉。
南为祝融客,勉强亲杖屦。结托老人星,罗浮展衰步[一]。
末欲访道衡山,遥应前章“未达善一身”意。卢注衡山有祝融峰,董链师在焉,故思一亲其杖屦。老人星,在南极。罗浮山为仙洞。盖将托此以求长年耳。此章,首尾各四句。中间各十六句。
[一]茅君内传:罗浮之洞,周回五里,名朱明曜真之天。罗浮山记:二山合体谓之罗浮,在增城、博罗二县之境,神仙所居。张远注:一统志:长沙攸县有罗浮江。按诗言展哀步,应指粤中罗浮山,江水不可云步也。
全大镛曰:出处各安天命,故曰天机。首段,为两章总冒。下言欲济时而不能,当藏身以远去,章法照应甚明。
两诗凄惋沉郁,盖愁苦之衷,蕴结而成者,非如爽心快意之词,轩豁易见也。必再四寻绎,始见其恺至深长耳。

咏怀二首创作背景
这两首诗当是杜甫于大历四年(769)春自潭州(今长沙市)逆水行舟、途中阻病而将到衡阳时所作。其一历记世事,而重在追述世乱,感慨壮志难酬;其二专叙行踪,犹思访道衡山。
以上就是关于《咏怀二首其二(邦危坏法则)》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:咏怀二首其二(邦危坏法则)
链接地址:http://www.dufugushi.com/dfgs/2572.html
上一篇:咏怀二首其一(人生贵是男)
下一篇:没有了