《送王十六判官》是唐代诗人杜甫于大历元年(766年)在现今重庆市重庆直辖县行政区划奉节县创作的一首五言律诗,押尤韵。当时有一位姓王的判官要到荆南去,杜甫赋诗相送。先写送王判宫往赴荆南一事,后叙诗人急欲游历荆湘之意。

送王十六判官原文

送王十六判官

唐代 · 杜甫

客下荆南尽,君今复入舟。

买薪犹白帝,鸣橹少沙头。

衡霍生春早,潇湘共海浮。

荒林庾信宅,为仗主人留。

送王十六判官注释译文

译文

为避崔肝之乱,蜀人全都逃到荆南去了,而今你又沿江东下,身在行舟。

刚才还买薪在白帝城里,转眼间伴着櫓声已到了水国沙头。

料想衡山一带早已生出一片春色,鼓涨的潇湘水同大海一起浮游。

荒村中庾信故宅依然如旧,你到了那里,清尽地主之谊把我迎候。

翻译

客人离开荆南已尽,而你如今又要乘舟远行。

在白帝城附近购买柴火,船橹声在沙洲尽头渐渐稀少。

衡山和霍山春意早早生发,潇水和湘水汇合如同大海般广阔。

荒凉的树林中是庾信的故居,因为主人的挽留而得以停留。

大意

你在荆南客居的日子已然结束,如今你又要登上归舟启程离去。

你买柴还得跑到白帝城里,船桨在沙头附近轻轻摇响。

衡山和霍山那边春天来得早,潇水和湘水好像与大海相连、一同起伏荡漾。

那片荒林里有庾信住过的宅子,希望凭借主人的情谊能将你好好留住。

注释

①沙头:(方奥胜览》:沙头市,去江陵城十五里。此句与上句即“千里江陵一日还”之意。

②衡霍:《尔雅·释山):“霍山为南岳。”孔(疏》:“衡山一名霍,言万物霍然大也。”“潇湘”句:潇湘,在岳州府。王盖自江陵而适湖南也。春来水发,故潇湘如海。

③庾信宅:《诸宫故事:庾信因侯景之乱,自建康遁归江陵,居宋玉故宅,宅在城北三里。

④主人:指王十六判官,先到此地,即为地主。言外亦含欲下峡之意。

送王十六判官

送王十六判官赏析鉴赏

题解

此诗为杜甫在夔州所写,年次难考,然据《读杜心解〉编年推测、似乎作于大历二年(767)。据(唐书》记载:肃宗至德之后,中原多故,襄邓百姓,两京衣冠,尽投江湖,荆南井邑,十倍于初,乃置荆南节度使以统之。当时为了躲避崔肝之乱,所以,赴荆南者很多。这首诗即是杜甫为送王十六判官赴荆南所作。上四句送王之荆,下四句叙欲往之意。表现手法较为婉曲,体现了杜诗风格的多样性。

简析

此诗当是大历元年(766)冬在夔州作。当时有一位姓王的判官要到荆南去,杜甫赋诗相送。先写送王判宫往赴荆南一事,后叙诗人急欲游历荆湘之意。

这首诗是杜甫写给王十六判官的送别诗。诗中写道客人离开荆南,又上船启程,代表着王十六判官要离开荆南去别的地方工作。买柴犹然是在白帝山,船桨鸣动少了沙头,衡山和霍山的春天很早,潇湘和海浩的水流共同蔓延,写景描写了王十六判官的出发点和所经之地。最后,诗人提到庾信的宅子,是为了迎接主人留下的,这表示诗人怀念王十六判官,希望他离开后一切安好。整首诗通过写景和隐喻的手法,抒发了诗人对王十六判官的送别之情,表达了友谊之深和对离别的思念之情。

赏析

《送王十六判官》是唐代著名诗人杜甫的作品。这首诗表达了诗人送别友人时的深情厚谊以及对友人未来的美好祝愿。

首联“客下荆南尽,君今复入舟”,点明了诗人与友人分别的场景。诗人用“客”字来形容友人,既表现了友人离开的无奈,又体现了诗人对友人的尊重。而“荆南”则指代友人将要前往的地方,暗示了离别的距离遥远。“君今复入舟”中的“复”字,则说明友人之前曾多次乘坐船只出行,也暗示了诗人对友人旅途的担忧。

颔联“买薪犹白帝,鸣橹少沙头”,描绘了友人即将启程的画面。其中,“买薪”意味着友人需要准备足够的粮食和燃料以应对长途旅行的需要;“犹白帝”则暗示了友人将要去往一个陌生的地方,需要做好充分的准备。而“鸣橹少沙头”则表现了友人即将离开的情景,诗人通过描写友人船上的动作来表达对友人的依依不舍之情。

颈联“衡霍生春早,潇湘共海浮”,则表现了诗人对友人未来生活的美好祝愿。其中,“衡霍生春早”意味着友人将去的地方春天来得较早,象征着友人将在那里迎来新的生机和希望;“潇湘共海浮”则表达了诗人希望友人在新环境中能够像江河一样自由自在地生活,同时也暗示了诗人对友人未来的期待。

尾联“荒林庾信宅,为仗主人留”,则表达了诗人对友人的不舍和挽留之意。其中,“荒林庾信宅”描绘了一个荒凉的景象,暗示了诗人内心的感受;“为仗主人留”则表达了诗人希望能够留住友人的愿望,同时也暗示了诗人对友人的深厚感情。

整首诗通过描写送别友人时的场景、友人即将启程的画面以及对友人未来生活的美好祝愿,表现了诗人对友人的深情厚谊以及对友人未来的美好祝愿。

简析

这首诗是杜甫送别王十六判官的作品,通过描绘旅途的景象,表达了对友人离别的感慨。诗中“买薪犹白帝,鸣橹少沙头”描绘了旅途中的具体场景,而“衡霍生春早,潇湘共海浮”则以壮阔的自然景象象征友人即将踏上的旅程。最后两句“荒林庾信宅,为仗主人留”则透露出诗人对友人的不舍之情,以及对友人未来可能遭遇的关切。整首诗语言凝练,意境深远,展现了杜甫深沉的友情和卓越的诗歌才华。

赏析

这首诗是杜甫送别友人王十六判官之作,语言简练而情意深沉。诗人通过描绘旅途所经之地的景物变化,既表达了对友人远行的关切,也寄寓了自身漂泊无依的感慨。诗中借用“庾信宅”这一典故,暗喻乱世流离之痛,将个人命运与历史兴亡相联系,增强了诗歌的历史厚重感。全诗情景交融,含蓄蕴藉,体现了杜甫晚年诗风的沉郁顿挫与深厚情感。

此诗结构紧凑,前四句写送别情境与行程,后四句转写沿途风光与内心感慨。首联“客下荆南尽,君今复入舟”,点明友人已历荆南,今又启程,语气平静却暗含不舍。颔联“买薪犹白帝,鸣橹少沙头”,以具体地名与生活细节勾勒旅途图景,“犹”字显出一丝慰藉,“少”字则透出孤寂。颈联“衡霍生春早,潇湘共海浮”,笔势开阔,写南方春早、江流浩渺,意境宏阔,似有祝福之意,亦隐含路途遥远之叹。尾联“荒林庾信宅,为仗主人留”,陡转至身世之悲,以庾信自况,表达羁旅愁思,并借“主人留”三字婉转道出挽留之情。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言质朴而意蕴深远,典型体现杜甫晚年送别诗的沉郁风格。

简析

这首诗是杜甫写给王十六判官的送别诗。诗中写道客人离开荆南,又上船启程,代表着王十六判官要离开荆南去别的地方工作。买柴犹然是在白帝山,船桨鸣动少了沙头,衡山和霍山的春天很早,潇湘和海浩的水流共同蔓延,写景描写了王十六判官的出发点和所经之地。最后,诗人提到庾信的宅子,是为了迎接主人留下的,这表示诗人怀念王十六判官,希望他离开后一切安好。整首诗通过写景和隐喻的手法,抒发了诗人对王十六判官的送别之情,表达了友谊之深和对离别的思念之情。

分段赏析

诗以“送王十六判官”为题,描绘了诗人送别友人王十六乘船离开荆南的场景,通过对友人旅途细节、目的地景象的想象,以及借典故寄寓的关怀与期盼,展现了杜甫对友人的深厚情谊,同时暗含对自身漂泊经历的共鸣。

首联“客下荆南尽,君今复入舟”,以“客”(指王十六)、“荆南”(友人当前所在地)、“舟”(离别的交通工具)三个核心意象起笔,“尽”字既写荆南的终结,也暗喻诗人目送友人离去的不舍,开篇即奠定惜别、牵挂的情感基调,简洁中见深情。

次联“买薪犹白帝,鸣橹少沙头”,转入对友人旅途的细节想象。“白帝”(白帝城,在今重庆奉节,长江上游重要关隘)、“沙头”(水边沙洲),均为孤远、清苦之地,诗人想象友人在白帝城买柴、在沙头摇橹的情景——“犹”字写旅途物资的匮乏,“少”字写环境的孤寂,通过“买薪”“鸣橹”的日常细节,将友人漂泊的艰辛具象化,暗含诗人对友人安危的深切关怀,于质朴中见真挚。

三联“衡霍生春早,潇湘共海浮”,视野转向远方,由实入虚,想象友人将赴之地的春景。“衡霍”(衡山、霍山,在今湖南、安徽一带)、“潇湘”(湘江与潇水,长江中游重要水域),写春天来得早,潇湘与大海相连,春景开阔苍茫,既以景写“远”,暗示友人旅途的漫长,又以“春早”“海浮”的生机,寄寓对友人前路光明的祝愿,于苍茫中见希望。

末联“荒林庾信宅,为仗主人留”,以庾信典故收束,情感推向高潮。“荒林”点出新地的偏僻,“庾信宅”暗喻友人可能面临的漂泊处境(如庾信般寄人篱下),“为仗主人留”则是诗人对友人的直接期盼——希望友人能得到当地主人的关照与收留。此联借典故将自身漂泊经历与友人处境相连,既表达对友人的牵挂,又暗含诗人对“安定”的渴望,情感沉郁而含蓄,余味悠长。

送王十六判官

古人注解

此亦夔州诗,年次难考。

客下荆南尽,君今复入舟。买薪犹白帝,鸣橹已沙头[一]。衡霍生春早,潇湘共海浮[二]。荒林庾信宅[三],为仗主人留。

上四送王之荆,下叙欲往之意。唐书:肃宗至德之后,中原多故,襄邓百姓,两京衣冠,尽投江湖,荆南井邑,十倍于初,乃置荆南节度使以统之。鹤注是时蜀避崔旰之乱,故客下荆南俱尽也。才白帝而忽沙头,犹云“朝发白帝暮江陵”,此十字句法。春来水发,故潇湘如海。主人指王,先到其地,即为地主矣。

[一]旧注江陵吴船至,泊于郭外沙头。方舆胜览:沙头市,去江陵地十五里。

[二]邵注荆南,荆州以南。荆州府。古名江陵。衡山,在衡州府。潇湘,在岳州府。岳,在荆以南。衡,在岳以南。尔雅疏:衡山,一名霍山。赵次公曰:皮日休以霍之本地,自在寿州,作霍山赋,中云:“自汉之后,始易吾号而归于衡。”公此所云衡霍,乃是衡山,故与潇湘作对。

[三]庾信宅,见上章。

送王十六判官

送王十六判官创作背景

此诗为杜甫在夔州所写,年次难考,然据《读杜心解〉编年推测、似乎作于大历二年(767)。据(唐书》记载:肃宗至德之后,中原多故,襄邓百姓,两京衣冠,尽投江湖,荆南井邑,十倍于初,乃置荆南节度使以统之。当时为了躲避崔肝之乱,所以,赴荆南者很多。这首诗即是杜甫为送王十六判官赴荆南所作。上四句送王之荆,下四句叙欲往之意。表现手法较为婉曲,体现了杜诗风格的多样性。

以上就是关于《送王十六判官》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。

文章标题:送王十六判官

链接地址:http://www.dufugushi.com/dfgs/1806.html

上一篇:送李功曹之荆州充郑侍御判宫重赠

下一篇:七月三日亭午已后较热退晚加小凉稳睡有诗因论壮年乐事戏呈元二十一曹长

top