《刈稻了咏怀》是唐代诗人杜甫于大历二年(767年)在现今重庆市重庆直辖县行政区划奉节县东屯创作的一首五言律诗,押元韵。通过描写收稻后旷野冬寒之景,抒发了伤乱思归的痛苦情怀。刈稻,收稻。

刈稻了咏怀原文

刈稻了咏怀

唐代 · 杜甫

稻获空云水,川平对石门。

寒风疏落木,旭日散鸡豚。

野哭初闻战,樵歌稍出村。

无家问消息,作客信乾坤。

刈稻了咏怀注释译文

译文

稻收已毕,地里只剩下一片空旷的云水,了无遮蔽的平野遥对瞿塘峡门。

寒风凋谢了漫山逼野的草木,旭日下的田野里游散着争食遗穗的鸡豚。

从遍野哭声中我知道又有战事,农事已毕,樵夫的歌哈开始飘出山村。

没有了家连消息都无处可问,那就任凭我作客于茫茫乾坤。

翻译

稻子收割完毕,稻田中的水空空如也,河流平静地对着两山对峙的石门。

寒风中,稀疏的树木显得更加孤寂,初升的太阳照耀着散养在田间的鸡和猪。

在野外,初次听到了战乱中人们的哀号,而砍柴人的歌声也渐渐从村中传出。

没有家可以询问消息,作为离家在外的人,只能听天由命,任由命运安排。

大意

稻谷已经收割完了,放眼望去,天空和水面空荡荡的,平坦的河川正对着那石门。

寒冷的秋风中,树木的叶子稀疏地飘落;初升的太阳照在地上,鸡和猪在四处散开活动。

刚刚听到野外传来因战争而悲伤痛哭的声音,也渐渐听到樵夫的歌声从村子里传出来。

我已没有了家,也无从打听家人的消息,只能客居他乡,任凭这天地安排我的命运。

注释

①获稻:一作“稻获”;此即诗题中“刈(y)稻了”之意,意指水稻收割完毕。

②石门:指塘蛱两岸的石崖;天寒水落石出,更显岸边岩石之高耸如门。

③豚:小猪;此系泛指猪。鸡豚散布,可见田中尚有遗留的稻穗。

④初闻战:刚听说有关战事的消息。仇兆整注此句云:“前诗(指《阁夜))》“野哭千家闻战伐',指崔阡之乱;是年无事,而云‘初闻战'者,意蜀兵远戍,战没而信归也,当指吐蕃寇灵州事。”(《杜诗详注》卷二十)据史载,大历二年九月,吐蕃寇灵州,京师戒严。仇注所说可信。

⑤樵歌:欧柴郎所吟唱的山歌。此句写当地农事既毕,人们又逐渐开始新的芳作,如上山砍柴之类。

⑥问消息:意为了解家园的情况。此句是说没有家可让自己去问其消息。

⑦信:任凭。此句是说任凭自己作客于茫茫乾坤。

刈稻了咏怀

刈稻了咏怀赏析鉴赏

题解

从诗题可以看出,这首五言律诗当作于东屯水稻收割完毕之时。其时生活无虑,但终年旅食终究非长久之计;杜甫深感归期渺茫,遂因获稻以起兴,作此诗写景咏怀。诗的前四句写景,描绘出一幅意境寥廓的荒村野景图,状收稻后野旷天寒的景象如在眼前:收完稻谷的百顷田畴空余云水,遥遥对着瞿塘如门的双崖;寒风中草木随季节变换而凋谢稀疏,旭日下鸡豚散布于田野中觅食遗穗。后四句咏怀,抒发了作者伤乱思归的痛苦情感,同时也流露出无家可归的无奈。

简析

此诗作于大历二年(767)冬。通过描写收稻后旷野冬寒之景,抒发了伤乱思归的痛苦情怀。刈稻,收稻。

这首诗描绘了稻子收割后的田园景象,以及战乱给人们带来的苦难。诗中,“稻穫空云水”一句,既表现了稻田收割后的空旷,又暗含了农民劳作后的疲惫与无奈。“寒风疏落木”与“旭日散鸡豚”形成鲜明对比,前者透露出秋日的萧瑟,后者则展现了田园生活的宁静与温馨。然而,“野哭初闻战”一句,却打破了这份宁静,揭示了战乱的残酷。最后两句“无家问消息,作客信乾坤”,则表达了诗人对战乱的无奈和对家园的思念,体现了杜甫诗歌中一贯的人文关怀和深刻的社会洞察。

赏析

这首诗词描绘了一个处于战乱中的时代,不仅表现了作者对战火蔓延和家园被摧毁的悲愤之情,还抒发了对流离失所的无奈和对现实的痛苦感受。

第一句“稻获空云水,川平对石门”引起了人们的遐想。稻田收获丰富,展现出空阔的云和水,同时与旁边的石门形成鲜明的对比,表达了诗人对祖国繁荣的期望和畅想。

第二句“寒风疏落木,旭日散鸡豚”通过寒风的吹散和旭日的照耀,描绘了一幅秋风萧瑟的景象,传达出一种凄凉和孤寂感。

第三句“野哭初闻战,樵歌稍出村”暗示了战火的蔓延,乡村之中的人们初次听到战争的消息,悲伤之情难以掩饰。樵夫的歌声虽然略显疏离,但仍然有一种顽强乐观的态度。

最后两句“无家问消息,作客信乾坤”则表达了作者流离失所、无法获得消息的困境和对天地的信任。无家可归,只能作为客人漂泊天涯,遥望苍天、信任自然,感叹战乱带来的悲剧和无奈。

整首诗意深邃,以简短凝练的语言表达了战乱时代的困境和人们的无奈。通过自然景色和生活场景的描绘,表达了作者对家乡的思念和无法得到安宁的苦闷之情。同时,也折射出作者对现实的思考和对人生意义的追问。

评析

《刈稻了咏怀》是杜甫晚年流寓夔州时期所作的一首五言律诗。此诗以“刈稻”为引,由农事收束转入对时局动荡与个人漂泊的深沉感慨。前两联写景,描绘秋收后宁静而萧瑟的自然景象,画面开阔而清冷;后两联抒情,由“野哭”点出战乱之痛,“樵歌”反衬民间疾苦中的微弱生机,最终归结于“无家”“作客”的孤苦命运。全诗情景交融,语言质朴而意蕴深远,体现了杜甫“沉郁顿挫”的典型风格,亦见其心系苍生、忧国伤时的情怀。

本诗结构严谨,四联皆工,属典型的杜甫晚期律诗风貌。首联以“稻穫空云水”起笔,展现秋收后的空寂之美,云水相映,视野辽阔,暗含物换星移、年华流逝之感。“川平对石门”进一步拓展空间,赋予画面地理纵深。颔联转写动态细节:“寒风疏落木”承秋意之萧条,“旭日散鸡豚”则添晨光之生机,一静一动,冷暖交织,体现诗人敏锐的观察力。颈联陡然转折,“野哭初闻战”一句如惊雷破空,将和平表象撕开,揭示战乱阴影笼罩民间;“樵歌稍出村”以日常劳作之声反衬世道艰难,愈显悲凉。尾联直抒胸臆,“无家”与“作客”呼应,道尽安史之乱后无数流民的共同命运。“信乾坤”三字看似超然,实则充满无奈与苍茫。全诗由景入情,层层递进,语言简练而情感厚重,堪称杜诗中以小见大、寄慨遥深的典范。

赏析

诗以秋日收割稻子后的景象为切入点,描绘了川原空旷、寒木疏落、鸡豚散逸的田园风光,更于平静中融入战乱的阴影与漂泊的悲苦。诗人通过“稻获”“野哭”“无家”等意象,既展现了秋收后的乡村生活片段,也暗寓了对家国动荡的忧虑和自身漂泊无依的孤独。

首联“稻获空云水,川平对石门”:开篇以“稻获”点明时节(秋收之后),“空云水”则写稻田收割后,天空与水面一片空旷,既写实(收割后原野的开阔),又以“空”字奠定全诗寂寥的基调。“川平对石门”进一步描绘地势:平川尽头正对“石门”(可能为地名或山岩),视野开阔却无亲人相伴,空间的“平”与内心的“空”形成呼应,暗写久别或漂泊的孤独。

颔联“寒风疏落木,旭日散鸡豚”:转写秋日清晨的景象。“寒风疏落木”以秋风萧瑟、落叶稀疏,渲染战后田园的萧索;“旭日散鸡豚”则以初升的太阳、散走的鸡豚,勾勒出乡村清晨的生活气息——鸡豚觅食的动态,本是平和的日常,却反衬出诗人“无家”的漂泊:他人有家园可归,而自己只能旁观这份“烟火气”。自然景物的“寒”与“暖”(寒风与旭日)交织,更显心境的复杂。

颈联“野哭初闻战,樵歌稍出村”:由眼前之景转向远处人事,揭示诗歌的深层忧思。“野哭初闻战”写远处传来因战乱或丧亲而发的悲哭,“初闻”二字暗示战乱的阴影仍在,百姓生活不安;“樵歌稍出村”则写樵夫唱着歌逐渐走出村庄,歌声本应轻快,却在“野哭”的背景下显得单薄,暗示战后乡村的凋敝与百姓的苦难。诗人将自然之景与社会之声并置,于平静中藏动荡,情感由景入情,含蓄而深刻。

尾联“无家问消息,作客信乾坤”:收束全诗,直抒胸臆。“无家问消息”写诗人漂泊在外,连家人的消息都无从得知,“无家”二字道尽孤独与悲苦;“作客信乾坤”则写自己如同天地间的过客,“信”字既含对命运的无奈,也暗含对广阔天地却无容身之所的怅惘。个人的漂泊之痛与时代的战乱之苦在此融合,情感沉郁,余韵悠长。

鉴赏

此诗作于唐代宗大历二年(767年)深秋,时杜甫暂居夔州东屯(今重庆市奉节县)。

诗歌描绘了秋收后空阔萧瑟的荒村景象。颔联“寒风疏落木,旭日散鸡豚”在寒意中透出田园生活的片刻安宁;颈联“野哭初闻战,樵歌稍出村”则通过突如其来的战乱消息与日常樵歌的对比,深刻反映了战乱余波下百姓的离散之苦。尾联“无家问消息,作客信乾坤”直抒胸臆,将个人的漂泊无依之感置于广阔的时空(乾坤)之中,沉郁地表达了忧国忧民之情与羁旅之思。

诗歌采用视听结合的手法。颔联“寒风疏落木,旭日散鸡豚”为视觉描写;颈联“野哭初闻战,樵歌稍出村”为听觉描写。诗中写景并非泛泛,已有指出其“作用”。如“旭日散鸡豚”一句,描绘旭日下鸡豚四散觅食的情景,正暗合诗题“刈稻了”(收割完毕),鸡豚争食遗落稻穗,使诗句内涵饱满,紧扣农事主题。

诗歌语言精炼,体现了杜甫沉郁顿挫的一贯风格。

刈稻了咏怀

古人注解

鹤注此大历二年冬作。黄生注此感归期无日,终年旅食,故因获稻以起兴。

稻获空云水,川平对石门[一]。寒风疏草木,旭日散鸡豚[二]。野哭初闻战[三],樵歌稍出村。无家问消息,作客信乾坤。

上四,刈稻后,野旷冬寒之景。下则伤乱思归,所谓咏怀也。黄注三四承上,五六起下,此两截正格。散鸡豚,田有余粒也。初闻战。因哭而知。稍出村,农毕始樵。杜臆:兵戈定而归家,此公之素志,今已无家可问消息,则彼此均之作客,一任乾坤之位置而已,意欲藉此地以偷安也。

[一]黄生注东渚耗稻诗“丰苗亦已穊,云水照方塘”,此苗在水中之景,今获稻则云水为之空廓矣。石门,水中对立如门,水落而后石出,故曰:“川平对石门。”赵曰:石门,即所谓“双崖壮此门”也,旧引蜀都赋:“阻以石门。”注云:“石门在溪中之西,于此无预。”

[二]诗:“旭日始旦。”束皙劝农赋:“鸡豚争下,壶榼横至。”四明屠惟忠田家即事诗:“小圃连茅屋,疏篱护水门。寒风催落木,野色散朝暾。刈稻腰镰出,祈神社鼓喧。坐看放犊去,溪步入前村。”此诗三四,力摹杜诗,而全首俱见隐称,杂诸杜集中,几难分辨。

[三]前诗“野哭千家闻战伐”,指崔旰之乱,是年无事,而云“初闻战”者,意蜀兵远戍,战没而信归也,当指吐蕃寇灵州事。

刈稻了咏怀

刈稻了咏怀创作背景

该诗创作于唐代宗大历二年(767年)深秋。当时杜甫流寓于夔州东屯(今重庆市奉节县)。安史之乱虽已平定,但社会动荡未息,诗人漂泊西南,深刻体察民生疾苦。此诗属于杜甫入川后创作的关注百姓生活的农事诗之一。

该诗在流传过程中存在版本异文,如“寒风疏落(一作草)木”、“旭(一作晓)日散鸡豚”。有诗论家(如方回)曾专门讨论此诗颔联“寒风疏落木,旭日散鸡豚”的句法,认为其下字“健峭”,是典型的“诗家句法”。其中“旭日散鸡豚”一句,被认为紧扣诗题“刈稻了”(收割完毕),描绘鸡豚争食遗穗的场景,使写景具有“作用”(即深刻的表达意图),而非泛泛之笔。

以上就是关于《刈稻了咏怀》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。

文章标题:刈稻了咏怀

链接地址:http://www.dufugushi.com/dfgs/1941.html

上一篇:茅堂检校收稻二首

下一篇:昼梦

top