《短歌行赠王郎司直》是唐代诗人杜甫于大历三年(768年)在现今湖北省荆州市江陵县创作的一首乐府,用韵灵活。当时少年玉郎行将西游成都,干谒侯门,杜甫写诗送行。全诗充满激励振拔之音,表现了诗人在桑褕之年寄希望于后生的火热情怀。

短歌行赠王郎司直原文

短歌行,赠王郎司直

唐代 · 杜甫

王郎酒酣拔剑斫地歌莫哀,我能拔尔抑塞磊落之奇才。

豫章翻风白日动,鲸鱼跋浪沧溟开。

且脱佩剑休裴回,西得诸侯棹锦水。

欲向何门趿珠履,仲宣楼头春色深。

青眼高歌望吾子,眼中之人吾老矣。

短歌行赠王郎司直注释译文

译文

王郎啊王郎,请不要乘着酒兴拔剑欣地唱哀歌,我能提拔你这壮志压抑、光明磊落的旷世奇才。

你就像翻动于天风中的豫章树动摇了白日,你就像遨游于巨浪中的鲸鱼驱开了大海。

王郎啊王郎,且放下手中佩剑,请莫要橱帐徘徊。

你就要西行入蜀,泛舟锦水,此行定会博得当地大官的青睐。

但不知你打算作谁家的座上客,脚上穿着饰有明珠的鞋。

仲宣楼--这离别的所在,已是晚春;我用青眼望着你,为你高歌一曲《短歌行》。

王郎啊王郎--我的眼中人,我老了,希望你此行能大展奇才!

今译

王郎酒酣时拔剑歌舞宣泄悲愤,其实,你大可不必哀伤地歌唱啊!我能解除你的郁闷,使你施展俊伟不凡的才干。

豫章树翻起风来,摇动白日,鲸鱼在波浪中畅游,划开大海。

你必有成就,姑且放下佩剑,不要歌舞徘徊。你西游蜀地,有机会拜见蜀中大员,不知要到谁的幕府中作客?

仲宣楼正春色烂漫;我为你高歌,殷切地期望着你。

期望中的人啊,我已经老了!

大意

王司直你虽然在江陵不得志,你可以趁着酒兴正浓,拔剑起舞来发泄心中的愤慨,但我还是要劝慰你千万不要悲哀!如果有机会,我可以把你这个被压抑的胸怀坦荡的奇才引荐给西蜀的地方长官。

那高大的名木樟树在风中摇摆,白天的太阳都会被惊动,巨大的鲸鱼在苍茫的大海里乘浪穿行,汹涌的波涛也会被它迎面劈开。我劝你暂且放下手中发泄愤懑之剑,不要犹豫不定。以你的才华,大可得到西蜀各位诸侯的遇合,如同华丽的船桨得以划向锦江之水,到那时,你就可以穿上缀有明珠的鞋子,一展英姿,但不知你此去要投奔哪一位诸侯呢?

送你送到仲宣楼,举目四望已经是春末,我满是钦佩的目光看向你,希望你入川以后能够得以重用。在此我要放声对你高歌,王郎啊王郎,你正当年富力强,大可一展宏图,而你所看到的我却已衰老无用了。

注释

①斫(ho)地:以剑砍击地面。

②拔尔抑塞:排解你的抑郁烦闷。拔,语本王褒〈洞箫赋):“拔搬以奋弃。”李善注:“拔掇,分散也。”

③豫章:一种名贵树木,当为樟树。此以喻王郎,言其高大挺拔。

④跋浪:破浪遨游之意。沧溟:形容海水弥漫,常用指大海。以上二句称美王郎所具备的奇才。

⑤棹(zhào):本指划船的工具,类似櫓;此处用作动词,意为摇动。锦水:指锦江,在四川省成都市。

⑥趿珠履:穿着饰有珠宝的鞋。据《史记·春申君列传)记载:“春申君客三千余人,其上客皆蹑珠履。”此喻指王郎入蜀作幕僚将得重用。

⑦仲宜楼:(方舆胜览)载:仲宣楼在荆州府城(即今湖北江陵城)东南隅,后梁高季兴所建。色:一作“已”。

⑧眼中之人:指作者自已。此乃言王郎眼中之人,与前句“青眼”有别;“青眼”乃是作者以青眼看王郎而歌。

短歌行赠王郎司直

短歌行赠王郎司直赏析鉴赏

题解

这是一首歌行体乐府诗,当为杜甫于大历三年(768)暮春在江陵所作。作者曾于宝应元年(762)四月在成都作(戏赠友),其二云:“元年建巳月,官有王司直。马惊折左臂,骨折面如墨。”其诗中的王司直,当为此诗的王郎。王郎将西游成都,诗人参加了在仲宣楼举行的欢送宴会。王郎酒酣哀歌,作者乃即席赋此诗相赠。诗的内容不过是送别时一般的劝勉,但由于诗人内心激动、感触丛生,发而为歌,自然是“突兀横绝,跌宕悲凉”(杨伦《杜诗镜铨)卷十八引卢德水评语)的了。

赏析

此诗作于大历三年(768)春天,时杜甫携家已至江陵。当时少年玉郎行将西游成都,干谒侯门,杜甫写诗送行。全诗充满激励振拔之音,表现了诗人在桑褕之年寄希望于后生的火热情怀。短歌行,汉乐府歌曲名。王郎,名不详。司直,官名,掌纠劾官吏之职。

这首诗是杜甫到江陵后所作。诗题为“赠王郎司直”,是称呼王郎的官职名,司直掌纠劾官吏之事。从诗里看,王郎此时很失意,司直大约是从前的官职。宝应二年(762)杜甫在成都作过一首《戏赠友》:“元年建巳月,官有王司直。马惊折左臂,骨折面如墨。”钱谦益认为这诗里的王司直就是王郎司直。王郎将到蜀中去,杜甫就写了这首诗勉励他。

当时四川并不太平,杜甫离开蜀中也不久,对于王郎此去谋求前程,并无把握。但王郎还年轻,作为旧友,诗人还是鼓起了最大的劲头来勉励他。开头使用两个十一字的长句,劝王郎不要拔剑悲歌,自己能使奇才振作起来。起得突兀豪荡,如一股狂飙拔地而起。第一句里堆砌了王郎酒酣、拔剑斫地、哀歌的三个动作,使几个密集的词组之间没有顿逗,造成了一口气道出的急促语感。《后汉书·齐武王传》:“张邛拔剑击地。”鲍照《拟行路难》:“拔剑击柱长叹息。”李白《行路难》:“拔剑四顾心茫然。”都是表示极度愤懑无奈的动作。所以从杜甫的劝导反过来又可看出王郎此时为世路难行而急躁愤激的神情。第二句以同样的字数相接,但并不对偶,而是在“奇才”前加了“抑塞磊落”的长定语。这同样是以密集的词组造成与上句相称的气势,并进一步阐发上句诗意,说明王郎之所以拔剑哀歌是因为奇才的抑塞不平。两句紧承紧接,连续使用“拔”字,便以振拔之气先声夺人。

以下连举两个比喻来振拔王郎,先把他比作豫章名木,枝大叶茂,虽要承受劲风,但终能撼动白日;又比作大海鲸鱼,在巨浪间跋涉虽然不易,但沧溟终会为之敞开。意为虽然行路艰难,但必定前程万里。然后从“且脱佩剑休徘徊”以下突然换韵,点出王郎的去向是到蜀中干谒诸侯,尚不知哪座府门能够把他尊为上客。这就从豪情万丈的展望顿转为眼前的失意寥落,但还是以“锦水”与“珠履”的富丽辞藻表示了对王郎的美好祝愿。“仲宣楼头春色深”应是宴别实景,那么以当初王粲写《登楼赋》的心境来形容眼前的王郎,是再切合不过的了。最后是道别之语:以青眼凝望王郎,放声高歌,只希望这眼中知己能够有以慰我衰老之人。结尾大声嗟叹,高歌之中透出无穷悲感。

此诗首尾四句均用散文句调,以中间转韵分出前后两层意思,句法章法都很新颖。前人赞此诗“突兀横绝,跌宕悲凉”,十分中肯。但诗中更令人感奋的是那种狂放的豪气和爽朗的神情,在漂泊西南时期的杜诗中似乎已经久违了。为了使青年友人振作起来,他掩藏了自己对世事的失望,以盛唐时代的热情和自信将他送上新的人生之路,为他展示了光明和希望。这才是本诗最深刻动人的地方。

鉴赏

大历三年(768)正月杜甫自夔州出峡,沿江至江陵寓居。暮春时遇王郎正要西入蜀中谋求出路,王郎向杜甫极言其怀才不遇之感,杜甫作此诗以劝慰。全篇皆为劝慰语:王郎酒酣拔剑斫地虽愤慨,但请莫哀歌,我能让你久被压抑的磊落之才脱颖而出。看你如豫樟奇木高大伟岸如鲸鱼掣波气度不凡,一定会有乘风破浪之日,暂且放下高举的佩剑也不要徘徊,姑且想想下一步的打算吧!西入蜀中泛舟锦江,得蜀中镇守官员的信任和重用,请千万注意择主而事,不要走错了门。此地春色正深,王郎呀希望你一赴蜀中大展奇才,杜甫老朽已不中用了!

大历三年(768)春,杜甫携家自夔州出三峡至江陵,后移居公安(在江陵南)。他的年轻的朋友王郎赴蜀,在席中酒酣起舞哀歌,杜甫即席赋诗相赠。他对王郎的前途表示关切,希望能帮助他施展奇才;感叹自己年已老大,时不再来,只能把希望寄托在朋友身上。诗歌奇气横溢,如脱兔奔丸,流走劲疾。诗分两段,段各五句,体制独特,对韩愈、黄庭坚的创作都有影响。

解读

短歌行属乐府旧题。歌行体有《短歌行》,也有《长歌行》。

公元768年(唐代宗大历三年)春,杜甫一家从夔州出三峡,到达江陵,沿江至江陵南寓居。暮春时遇王郎正要西入蜀中谋求出路,王郎向杜甫极言其怀才不遇之感,杜甫有意推荐,并作此诗以劝慰。

诗中运笔突兀横绝,跌宕悲凉。以劝慰起笔,承接赞美,有心推介却又无能为力的无奈,悲喜交加之中抒发了作者对时下社会黑暗,人才不得施展的悲愤,体现了深远的社会意义。这首诗在音节上很有特色。开头两个十一字句字数多而音节急促,五、十两句单句押韵,上半首五句一组平韵,下半首五句一组仄韵,节奏短促,在古诗中较少见,故而堪称杜甫独创之格,可见文采卓然。

《短歌行》为乐府古题,因音调短促而得名。此诗音节急促,故有此题。此诗的形式相当奇特:开始就是两句长达十一字的长句,仿佛是两声悠然长叹。全诗分两节,每节五句,分别押平声韵与仄声韵。每节的末尾各安排一个单句。凡此种种,使得声情错落顿挫,很好地配合诗情的跌宕起伏。诗中似乎句句都是在说王郎,赞美,同情,安慰,惋惜…然而尾句“眼中之人吾老矣”,一笔兜转,前文的种种情绪,也都归于自身。总之,惺惺相惜,以沫相濡,就是此诗的主题。

赏析

短歌行是汉代的旧歌,属相和歌的平调曲。崔豹以为“长歌、短歌,言人寿命各有定分,不可妄求”,但从曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能长”和傅玄“咄来长歌续短歌”看来,所谓“长歌”、“短歌”应指歌声长短而言。子美写的《短歌行》,除本篇外,还有《短歌行送祁录事》一篇,比本篇还少两句。司直、官名,是后魏设置的,掌管复理御史检核的事,隶属廷尉。唐代主管纠劾官吏,参决疑狱。《杜少陵集详注》在《简吴郎司法》引顾宸说:“吴必公之姻娅,故称为郎,亲之也。”《读杜诗说》加以补充,不仅说明吴郎似子美之婿,也疑王郎是子美之婿。今按本诗说:“我能拔尔抑塞磊落之奇才”,言“拔”、言“尔”,显然是关系较密的长辈口吻,而不同于普通的应酬话。又说:“青眼高歌望吾子,眼中之人吾老矣。”古代以子为男子的美称,因而以吾子为相亲之词,虽然它不限于有婚姻关系的人,但从下句自谓“吾老”和“青眼高歌望”看来,这里的“吾子”就不同于对一般人的相亲之称,而是有特别意义了。自然子美平素诚恳厚道,尊重对方,尤其对晚辈的希望是很殷切的,但像本诗这样既垂青眼,又复高歌,明白说出垂青眼的自己已老,期望对方的殷切程度,就不同于外人了。因此,我同意施氏的说法,而且肯定王郎是子美之婿。

明白了子美和王郎是翁婿的关系来看本诗,就可知子美对王郎的认识为什么这样清楚了。王郎有卓越的才能、光明的衿怀和远大的志向,既不为世所知,也不为时所用,而又自视很高,不肯委曲事人。因此愤愤不平,有时不免借酒发抒,拔剑斫地,引吭高歌,颇有鲍明远“酌酒以自宽,举杯断绝歌路难”、“对案不能食,拔剑击柱长叹息,丈夫生世会几时,安能蹀躞垂羽翼”之概。但他这样被压抑、被阻塞的内心,只有子美才认识得清楚。所以他说:“我能拔尔抑塞磊落之奇才”。“豫章”两句,正是对王郎奇才的形象描绘:豫章名材,故能翻风而动白日:鲸鱼巨物,故能跋浪而开沧溟。具有这样的资质,终可获得大用,所以慰籍他说:“且脱佩剑休徘徊”。

锦水即成都府的锦江,成都府是唐朝西南的重镇。这时王郎将往成都干谒当地的节镇,湖江西上,水远山遥,能不令人系念?若能得人有所,宾主相宜,那才可以减少老人的悬怀。因之,下段接着说:“西得诸侯棹锦水,欲向何门毁珠履。”这是就王郎去的目的地说的。至於当前呢?大历三年春天,子美到达江陵。江陵是古代的荆州,从前王粲在这里依托刘表曾经登江陵城楼作那篇有名的《登楼赋》。现在王郎要从江陵动身前往西蜀,因而“仲宣楼头春色深”就借眼前风光,点明送别的时地。末两句更是老人吐露对王郎期待的深切。

综合起来,本诗固在安慰王郎的悲歌并表达送别的厚谊,而子美明瞭他所怀之才,洞悉他抑塞之情,赞许他动日开海之志,注视他将依托之人,以及表示自已的深情厚望与老迈,是不同于一般应酬诗歌所表达的。正因这样,本诗的情谊不同寻常,本诗的寓意不同寻常,本诗的写法也不同寻常。诗分两段:前段用长句起,直抒怀才不遇,虽源于明远,而顿挫跌岩、瑰玮飘逸过之。“豫章”二句,豪气纵横,不但显示前程远大,而用偶语写出,更在壮丽中寓将来的期望。后段既叙事,又抒情,事固宜思,情更无限。这应思之事、无限之情,不但从关心王郎依托之人知之,从送行的时地知之,更从送行者的青眼高歌知之,特别对“眼中之人”而自称“吾老”知之。从前有人赞美这诗“瑰弗顿挫,跌宕票姚”,我也认为这样。

(郑文)

评析

大历三年(768)暮春,作于江陵(今湖北荆州)。杜甫于大历三年正月,自夔州出峡,寓居江陵。短歌行,汉乐府旧题,属相和歌辞。《乐府解题》曰:“短歌行,魏武帝‘对酒当歌,人生几何’、晋陆机‘置酒高堂,悲歌临觞’,皆言当及时行乐也。”杜甫此诗,用以写送别友人之作。王郎,生平不详,郎,对年轻人的称呼。司直,官名,一在大理寺,一为东宫官属。

此诗表现出作者爱惜人才、识拔后进的眼界和胸怀,鼓励年轻人去干一番事业,同时告诫他要善于识别,不要误投了主人,走错了门。其爱惜青年之心,尽出言表。本诗用汉乐府的旧题,却用的是歌行的体裁,句式灵活,每句字数长短不限,旧题乐府的《短歌行》多是四言短句,而此诗的字句却是长短错落,铿锵顿挫,不拘一格,纵放自如。开头的二句“王郎酒酣拔剑斫地歌莫哀,我能拔尔抑塞磊落之奇才”,都是十一言的长句,气势浩荡,起势不凡,唯有李白“弃我去者昨日之日不可留,乱我心者今日之日多烦忧”可相媲美。前后各有五句,前五句用平声韵,写王郎的怀才不遇,后五句转用仄声韵,写的是诗人对王郎的期盼,韵律与辞意均尽错综之能事,是杜甫对旧题乐府的革新。徐增评曰:“子美歌行,此首为短,其层次转折最多,有万字收不尽之势,一芥子内,藏一须弥山王,奇绝之作。”(《而庵说唐诗》卷四)

赏析

《短歌行》是乐府旧题,称“短歌”是指歌声短促,这里可能指音调的急促。王郎是年轻人,称“郎”,名不详。司直是纠劾的官。代宗大历三年(768)春天,杜甫一家从夔州(治今重庆奉节)出三峡,到达江陵(今湖北荆州)。这诗当是这年春末在江陵所作。

上半首表达劝慰王郎之意。王郎在江陵不得志,趁着酒兴正浓,拔剑起舞,斫地悲歌,所以杜甫劝他不要悲哀。当时王郎正要西行入蜀,去投奔地方长官,杜甫久居四川,表示可以替王郎推荐,所以说“我能拔尔”,把你这个俊伟不凡的奇才从压抑中推举出来。下面二句承上,用奇特的比喻赞誉王郎。豫、章,两种乔木名,都是优良的建筑材料。诗中说豫、章的枝叶在大风中摇动时,可以动摇太阳,极力形容树高。又说鲸鱼在海浪中纵游时可以使苍茫大海翻腾起来,极力形容鱼大。两句极写王郎的杰出才能,说他能够担当大事,有所作为,因此不必拔剑斫地,徘徊起舞,可以把剑放下来,休息一下。

下半首抒写送行之情。诗人说以王郎的奇才,此去西川,一定会得到蜀中大官的赏识,却不知要去投奔哪一位地方长官。“趿珠履”,穿上装饰着明珠的鞋。《史记·春申君传》:“春申君客三千馀人,其上客皆蹑珠履。仲宣楼,当是杜甫送别王郎的地方,在江陵城东南。仲宣是汉末诗人王粲的字,他到荆州去投靠刘表,作《登楼赋》,后梁时高季兴在江陵建了仲宣楼。送别时已是春末,杜甫用钦佩的眼光望着王郎,高歌寄予厚望,希望他入川能够施展才能。“眼中之人”,指王郎。最后一句由人及己,喟然长叹道:王郎啊王郎,你正当年富力强,大可一展宏图,我却已衰老无用了!含有劝勉王郎及时努力之意。

这首诗突兀横绝,跌宕悲凉。从“拔剑斫地”写出王郎的悲歌,是一悲;作者劝他“莫哀”,到“我能拔尔”,是一喜。“拔剑所地”,情绪昂扬,是一扬;“我能拔尔”,使情绪稍缓,是一落。“抑塞磊落”呼应悲歌,“我能拔尔”照应“莫哀”。接着引出“奇才”,以“豫章翻风”、“鲸鱼跋浪”,极尽夸饰之能事,激起轩然大波,是再起;承接“莫哀”,“且脱剑佩”趋向和缓,是再落。指出“得诸侯”,应该是由哀转喜,但又转到“何门”未定,“得诸侯”还是空的,又由喜转悲。既然“我能拔尔”,又是“青眼”相望,不是可喜吗?可是又一转“吾老矣”,不能有所作为了,于是所谓“我能拔尔”只成了美好愿望,又落空了,又由喜转悲。一悲一喜,一起一落,转变无穷,终不免回到“拔剑”悲歌。“莫哀”只成了劝慰的话,总不免归到抑塞磊落上。正由于“豫章”两句的奇峰拔起,更加强抑塞磊落的可悲,抒发了作者对人才不得施展的悲愤,它的意义就更深刻了。这首诗在音节上很有特色。开头两个十一字句字数多而音节急促,五、十两句单句押韵,上半首五句一组平韵,下半首五句一组仄韵,节奏短促,在古诗中较少见,亦独创之格。

(周振甫)

短歌行赠王郎司直

古人注解

朱注此诗“仲宣楼头”二句,乃在荆南时作,诸本误入宝应元年成都诗内,独草堂本编在大历三年,最是。前汉萧望之为丞相司直。唐书·百官志:司直,掌纠劾官僚。钱笺赠友诗“官有王司直”,即其人也。

王郎酒酣拔剑斫地歌莫哀[一],我能拔尔抑塞磊落之奇才[二]。豫章翻风白日动[三],鲸鱼跋浪沧溟开。且脱剑佩休徘徊。

此慰司直哀歌之意。醉酣拔剑,歌声甚哀,公劝其莫哀,而激厉振拔之。翻风跋浪,言奇才终当大用,何须抚剑悲歌乎。卢注首句“歌莫哀”,王郎之歌。后面“青眼高歌”,公自歌也,即题中所云“短歌”,须见分别。

[一]世说:王昙首年十四五便歌,谢灵运出东府土山,王往土山下庾家墓中,作一曲歌,卒曲便去。妓白谢公曰:“此是王郎歌。”后汉书·齐武王传:张邛拔剑击地。

[二]后汉书·郭太传:“振拔士人,皆如所鉴。”此拔字所本。史记:公孙鞅年虽少,有奇才。

[三]陆贾新语:“楩、柟、豫章,天下之名木。”

西得诸侯棹锦水[一],欲向何门趿珠履[二]。仲宣楼头春色深[三],青眼高歌望吾子[四]。眼中之人吾老矣[五]。

此送司直赴蜀之情。王赴西蜀,将谒侯门,今楼头赠别,注眼高歌,惟望知己遭逢,以慰我衰老之人也。此章二段,各五句分截。

[一]字书:棹,摇动也。

[二]说文:“趿,进足有所撷取也。”

[三]朱注荆州记:当阳县城楼,王仲宣登之而作赋。一统志:仲宣楼,在荆州,即当阳县城楼。按方舆胜览:仲宣楼,在荆州府城东南隅。此乃后梁时高季兴所建,或引之非也。

[四]记:望吾子之教之也。注:吾子,相亲之辞。陆云诗:“仿佛眼中人。”

[五]国语:中行宣子谓赵文子曰:“惜也,吾老矣。”

卢世鏯曰:两短歌行,一赠王郎司直,一送邛州录事。一突兀横绝,跌宕悲凉;一委曲温存,疏通蔼润。一则曰“青眼高歌望吾子”,一则曰“人事经年记君面”。待少年人如此肫挚,直是肠热心清,盛德之至耳。

全诗皆赠司直语,单复将上截作王郎劝公者,非是。诸侯,指成都节镇,黄氏谓司直刺蜀中者,非是。仲宣楼,乃送别之地。蔡氏谓公欲依司直者,非是。高歌望子,盖望司直遇合,朱氏谓望其早还江陵者,非是。诸说纷纷,总未体贴本文耳。

此歌,上下各五句。于五句中间,隔一韵脚,则前后叶韵处,不见其错综矣。此另成一章法。

孔颖达诗正义云:诗以申志,一字则言蹇而意不会,故诗之见句,少不减二,即“祈父”、“肇禋”之类也。三字者,“绥万邦”、“屡丰年”之类也。四字者,“关关雎鸠”、“窈窕淑女”之类也。五字者,“谁谓雀无角”、“何以穿我屋”之类也。六字者,“昔者先王受命”、“有如召公之臣”之类也。七字者,“如彼筑室于道谋”、“尚之以琼华乎而”之类也。八字者,“十月蟋蟀入我床下”、“我不敢效我友自逸”是也。其外更不见九字,十字者。挚虞流别论云:诗有九言者,“泂酌彼行潦挹彼注兹”是也。遍检诸本,皆云“泂酌”三章章五句,则以为二句也。颜延之云:诗体本无九言者,将由声度阐缓,不协金石,仲治之言,未可据也。句字之数,四言为多,杂以二三七八者,将由言以申情,唯变所适,播之乐器,俱得成文故也。

怀麓堂稿云:国初人有作九言者,谓:“昨夜西风摆落千林梢,渡头小舟卷入寒塘坳”,以为可备一体。不知九言起于高贵乡公,鲍明远、沈休文亦有此体。唐人则李太白蜀道难“然后天梯石栈相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川”,杜集中“炯如一段清冰出万壑,置在迎风露寒之玉壶”,又“何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足”,此九言之最妙者。诗有十字成句者,太白:“黄帝铸鼎于荆山炼丹砂,丹砂成骑龙飞上太清家。”又有十一字成句者,杜诗:“王郎酒酣拔剑砍地歌莫哀,我能拔尔抑塞磊落之奇才。”李诗:“紫皇乃赐白兔所捣之药方。”韦应物诗:“一百二十凤凰罗列含明珠。”若坡公诗“山中故人应有招我归来篇”,似可读作两句矣。

短歌行赠王郎司直

短歌行赠王郎司直创作背景

唐代宗大历三年(768)春天,杜甫一家从夔州出三峡,到达江陵,沿江至江陵寓居。暮春时遇王司直正要西入蜀中谋求出路,王司直向杜甫极言其怀才不遇之感。杜甫在送别时作此诗以劝慰。

以上就是关于《短歌行赠王郎司直》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。

文章标题:短歌行赠王郎司直

链接地址:http://www.dufugushi.com/dfgs/2027.html

上一篇:归雁·闻道今春雁

下一篇:没有了

top