《祭外祖祖母文》是唐代诗人杜甫于开元二十年(732年)左右创作的祭文,收录于《全唐文》及《杜诗详注》等典籍。该文以寒食祭奠为背景,结合母系家族在武周时期遭受的政治迫害史实,通过追忆外祖母抚养遗孤的艰辛经历及母亲家族因罪被贬的悲剧,折射唐代宗室动荡对家族命运的深刻影响。

祭外祖祖母文原文

祭外祖祖母文

唐代 · 杜甫

维年月日,外孙荥阳郑宏之、京兆杜甫,谨以寒食庶羞之奠,敢昭告于外王父母之灵:呜呼!外氏当房,祭祀无主。伯道何罪?元阳谁抚?缅维夙昔,追思艰窭。当太后秉柄,内宗如缕。纪国则夫人之门,舒国则府君之外父。聿以生居贵戚,衅结狂竖。雌伏单栖,雄鸣折羽。忧心惙惙,独行踽踽。悲夫景分飞忽,间于凤凰;咄彼谗人有词,异于鹦鹉。初我父王之遘祸,我母妃之下室。深狴殊途,酷吏同律。夫人于是布裙屝屦,提饷潜出。昊天不佣,退藏于密。久成凋瘵,溘至终毕。盖乃事存于义阳之诔,名播于燕公之笔。呜呼哀哉!宏之等从母昆弟,两家因依。弱岁俱苦,慈颜永违。岂无世亲,不如所爱?岂无舅氏,不知所归?誓以偏往,测恋光辉。渐渍相勖,居诸造微。幸遇圣主,愿发清机。以显内外,何当奋飞?洛城之北,邙山之曲;列树风烟,寒泉珠玉。千秋古道,王孙去兮不归;三月晴天,春草萋兮增绿。顷物将牵累,事未遂欲,使泪流顿尽,血下相续者矣。捧奠迟迥,炯心依属。庶多载之洒扫,循兹辰之轨躅。

祭外祖祖母文注释译文

译文

维某年某月某日,外孙荥阳郑宏之、京兆杜甫,谨以寒食节的普通祭品之奠,冒昧地明告于外祖父、外祖母的灵前:呜呼!外祖父家一房,祭祀无人主持。伯道有什么罪过?元阳谁来抚育?遥想往昔,追思艰难困苦。当武后执政时,李唐宗室衰微如丝。纪国是夫人的家门,舒国是府君的外祖父。都因生来位居贵戚,祸患结于狂妄小人。雌鸟伏地独栖,雄鸟鸣叫折翅。忧心忡忡,独行孤寂。可悲啊,日光分离飞逝,被隔于凤凰之间;可恨那进谗言的人有话,却不同于鹦鹉学舌。当初我父王遭遇祸事,我母妃被贬入冷宫。深牢有不同的道路,酷吏有相同的刑律。夫人于是身着布裙麻鞋,提着饭食偷偷送出。苍天不公,退藏于隐秘之处。长年积成衰病,忽然至于寿终。其事保存在义阳郡王的祭文里,其名传播于燕国公的笔端。呜呼哀哉!宏之等是姨表兄弟,两家相互依靠。幼年俱都困苦,慈颜永远离别。难道没有族亲?但不如所爱之人;难道没有舅父?但不知归于何处。发誓要偏执前往,揣度眷恋您的光辉。逐渐熏陶相互勉励,时光推移达到精微。幸遇圣明君主,愿抒发清明的机心。用以显扬内外亲族,何时才能奋飞?洛阳城的北面,邙山的弯曲处;排列的树木风烟笼罩,清冷的泉水犹如珠玉。千年古道,王孙离去啊不再回来;三月晴空,春草茂盛啊增添绿意。近来外物将成牵累,心愿未能顺遂,使得眼泪流干,血泪相继而下。捧着祭品徘徊,明澈的心依依如属。望能多年洒扫,遵循此时此地的旧迹。

注释

庶羞:多种美味。《仪礼-公食大夫礼》:“上大夫庶羞二十。”胡培翚正义引郝敬云:“肴美曰羞,品多曰庶。”《后出塞》(唐-杜甫):“斑白居上列,酒酣进庶羞。”

外王父母:外祖父、外祖母。

外氏:指外祖父母家。《东观汉记-朱晖传》:“莽败,天下乱,与外氏家属从田间奔入宛城。”当房:本家族。

①伯道:邓伯道。《晋书-邓攸传》:“邓攸,字伯道。…步走,担其儿及其弟子绥。度不能两全,乃谓其妻曰:'吾弟早亡,唯有一息,理不可绝,止应自弃我儿耳。幸而得存,我后当有子。’妻泣而从之,乃弃之。其子朝弃而暮及。明日,攸系之于树而去。…攸弃子之后,妻子不复孕。过江,纳妾,甚宠之。讯其家属,说是北人遭乱,忆父母姓名,乃攸之甥。攸素有德行,闻之感恨。遂不复畜妾,卒以无嗣。时人义而哀之,为之语曰:'天道无知,使邓伯道无儿。’弟子绥服攸丧三年。”

②元阳:魏阳元。《晋书-魏舒传》:“魏舒,字阳元,任城樊人也。少孤,为外家宁氏所养。宁氏起宅,相宅者云:'当出贵甥。’外祖母以魏氏甥小而慧,意谓应之。舒曰:'当为外氏成此宅相。’”

艰窭(jiān-jù):贫困。《新唐书-文艺传上-杜甫》:“甫家寓鄜,弥年艰窶,孺弱至饿死。”

③纪国:纪王李慎(628-689),太宗李世民第十子,生母韦贵妃。杜甫的外祖母是纪王的孙女。

④舒国:舒王李元名。《旧唐书》(列传第14):“舒王元名,高祖第十八子也。…永昌年,与子亶俱为丘神勣所陷,被杀。神龙初,赠司徒,复其官爵,仍令以礼改葬。”杜甫的外祖父是舒王的外孙。

衅结:仇怨聚积。《北齐书》(卷11):“武平孱弱,政由宦竖,衅结萧墙,盗起疆埸。”《中书令钟绍京》(唐-皇甫澈):“景龙仙驾远,中禁奸衅结。”

狂竖:《魏书》(卷60):“忽有狂竖,谋逆圣都。”

惙惙(chuò):忧郁貌。形容满腹忧思。《草虫》(诗经):“未见君子,忧心惙惙。”

踽踽(jǔ):孤零零独自走着(形容孤独无亲)。《杕杜》(诗经):“独行踽踽。岂无他人,不如我同父。”毛传:“踽踽,无所亲也。”

逝景:指逝去的光阴。《答颜延年》(王僧达):“欢此乘日暇,忽忘逝景侵。”

下室:下狱。《南史-江淹传》:“名臣之羞,史迁下室。”

狴(bì):兽名;借指牢狱。《万愤词投魏郎中》(唐-李白):“如其听卑,脱我牢狴。”

⑤义阳:义阳王李琮。《旧唐书-太宗诸子传》:“纪王慎,太宗第十子也。…十七年,迁襄州刺史,以善政闻,玺书劳勉,百姓为之立碑。…贞将起事,慎不肯同谋。及贞败,慎亦下狱。临刑放免,改姓虺氏,仍载以槛车,配流岭表,道至蒲州而卒。…(慎)次子沂州刺史义阳王琮…等五人,垂拱中并遇害,家属徙岭南。中兴初,追复官爵。”《赠陈州刺史义阳王神道碑》(唐-张说):“王讳琮,字某,文帝之孙,纪王之子。…某年月日,遘六道酷吏,薨于桂林之野,春秋五十。神龙之初,兴废继绝,追赠陈州刺史。…以某年月日,陪葬于昭陵柏城。妃汝南周氏祔焉,礼也。妃考曰驸马都尉梁郡襄公(周道务),妣曰临川大长公主(太宗女儿)。宗周元胄,大君自出,左右图史,循环法度,邦有好逑,室无偕老,以王之故,薨于掖宫。初永昌之难,王下河南狱,妃录司农寺,惟有崔氏女,屝屦布衣,往来供馈,徒行顇色,伤动人伦,中外谘嗟,目为勤孝。”

屝屦(fèi-jù):草鞋;常泛指行旅用品。《左传-僖公四年》:“若出于陈郑之间,共其资粮屝屦,其可也。”杜预注:“屝,草屦。”《谏表》(唐-独孤及):“以其粮储屝屦之资,充疲人贡赋。”

佣:通“融”。明。

凋瘵:衰败。《广州宝庄严寺舍利塔碑》(唐-王勃):“昔者万人疾疫,神农鞭草而救之;四维凋瘵,夏禹刊木以除之。”

溘至:《恨赋》(梁-江淹):“朝露溘至,握手何言。”本谓人生苦短,如朝露般易逝。后以指死期来临。

从母:即姨母。《尔雅-释亲》:“母之姊妹为从母。”

弱岁:男子弱冠之年,女子及笄之年;泛指幼年,青少年。《晋书-姚泓载记论》:“景国弱岁英奇。”

偏:偏孤。《寡妇赋》(晋-潘岳):“少伶俜而偏孤兮,痛忉怛以摧心。”李善注:“偏孤,谓丧父也。”此处指丧母。

恻恋:《后汉书-东平王苍传》:“中心恋恋,恻然不能言。”

渐渍(zì):浸润。引申为渍染;感化。《史记-礼书》:“而况中庸以下,渐渍于失教,被服于成俗乎?”《博奕论》(三国-韦曜):“渐渍德义之渊,栖迟道艺之域。”

相勖:相互勉励。《以诗代书答元丹丘》(唐-李白):“故人深相勗,忆我劳心曲。”

居诸:岁月。《柏舟》(诗经):“日居月诸,胡迭而微。”孔颖达疏:“居、诸者,语助也。”后用以借指日月、光阴。

造微:达到精妙的程度。《酬微上人》(五代-齐己):“古律皆深妙,新吟复造微。”

清机:清净的心机。《思友人》(晋-曹摅):“精义测神奥,清机发妙理。”《奉赠李八丈曛判官》(唐-杜甫):“事业富清机,官曹贞独守。”

牵累:《家诫》(晋-嵇康):“或牵于外物,或累于内欲。”

依属:依从也。《棉蛮》:“我劳如何。”笺:“依属于卿大夫之仁者。”

轨躅(zhú):车轮辗过之痕迹;喻法则,规范。《蜀都赋》(晋-左思):“外则轨躅八达,里閈对出。”刘良注:“轨,车也。躅,迹也。”《汉书-叙传上》:“伏周孔之轨躅,驰颜闵之极挚。”

祭外祖祖母文

祭外祖祖母文赏析鉴赏

题解

《祭外祖祖母文》是唐代诗人杜甫于开元二十年(732年)左右创作的祭文,收录于《全唐文》及《杜诗详注》等典籍。该文以寒食祭奠为背景,结合母系家族在武周时期遭受的政治迫害史实,通过追忆外祖母抚养遗孤的艰辛经历及母亲家族因罪被贬的悲剧,折射唐代宗室动荡对家族命运的深刻影响。

全文采用郑宏之、杜甫共祭形式,运用“雌伏单栖”“谗人有词”等典故暗喻政治倾轧,借助洛城北邙山的苍凉景象营造哀思氛围。文中既通过追溯与李唐宗室的亲缘关系彰显门阀观念,又借家族沉浮隐现安史之乱前后社会动荡的时代阴影,文中“幸遇圣主,愿发清机”亦表达了杜甫打算在仕途上有所作为的志愿。该文延续杜甫沉郁凝练的语言风格,将个体记忆与历史裂变相交织,在私人悼亡中渗透对现实政治的观照。

解读

这篇祭文作于开元天宝间,具体作年不详。郑宏之:杜甫姨表兄。出自荥阳郑氏。事迹不详。

丛这篇祭文可知:

一、杜甫的外祖母崔氏是义阳王李琮的女儿、纪王李慎的孙女、太宗的曾孙女。纪王及几个儿子被武则天杀害。纪王夫人周氏(太宗女儿临川公主的女儿)也遇害。杜甫外祖母是孤儿。

二、杜甫的外祖父是舒王李元名的外孙。舒王是高祖李渊的儿子。舒王在武则天时期被杀。

三、杜甫与郑宏之为姨表兄弟。也即杜甫外祖母至少有两个女儿。一个嫁给杜闲,生杜甫。另一个嫁指荥阳郑氏,生郑宏之。杜甫郑宏之或都是早年丧母。

四、祭文中写道:“幸遇圣主,愿发清机。以显内外,何当奋飞。”杜甫的志愿是在仕途上“奋飞”“以显内外”。

赏析

全文采用郑宏之、杜甫共祭形式,文中“宏之等从母昆弟,两家因依。弱岁俱苦,慈颜永违”及“誓以偏往,测恋光辉”等句,体现了杜甫对外祖母及郑氏家族的深厚感情。

文中“幸遇圣主,愿发清机。以显内外,何当奋飞”等句,是杜甫在移居后打算在仕途上有所作为的志愿表达。文章通过“纪国则夫人之门,舒国则府君之外父”的叙述,追溯了母系家族在武周时期的政治遭遇,彰显了与李唐宗室的亲缘关系,反映了唐代士人的门第观念。

全文运用了“雌伏单栖”“谗人有词”等典故暗喻政治倾轧。文章结尾“洛城之北,邙山之曲;列树风烟,寒泉珠玉。千秋古道,王孙去兮不归;三月晴天,春草萋兮增绿”,将邙山凄清之景与追思不归的哀情融为一体。

文中杜甫自称“京兆杜甫”,为探讨其郡望与身份认同提供了材料。

祭外祖祖母文

古人注解

维年月日,外孙荥阳郑宏之、京兆杜甫,谨以寒食庶羞之奠,敢昭告于外王父母之灵。

呜呼!外氏当房,祭祀无主。伯道何罪,阳元谁抚?(朱注晋书·邓攸传:“天道无知,使郑伯道无儿。”魏舒传:“舒字阳元,少孤,为外家宁氏所养。元阳,当作阳元。)缅惟夙昔,追思艰窭。当太后秉柄,内宗如缕。纪国则夫人之门,(注详下。)舒国则府君之外父。(钱笺舒王元名,高祖第十八子,永昌年与子亶俱为丘神勣系诏狱,元名坐迁利州,寻被杀。神龙初,诏复官爵,赠司徒。曰府君之外父者,盖舒国为府君外王父也,于赠李义诗可考。)聿以生居贵戚,衅结狂竖。雌伏单栖,雄鸣折羽。忧心惙惙,(出诗。)独行踽踽。(出诗)。悲夫逝景分飞,忽间于凤凰;咄彼谗人有词,何异于鹦鹉。初,我父王之遘祸,我母妃之下室。深狴殊涂,酷吏同律。夫人于是布裙屝屦,(屝屦,草履也。左传:共有资粮屝履)。提饷潜出。吴天不佣,退藏于密。久成凋瘵,溘至终毕。盖乃事存于义阳之诔,名播于燕公之笔。(钱笺纪王慎,太宗第十子。越王贞败,慎亦下狱,改姓虺氏,配流岭表,道至蒲州而卒。慎次子沂州刺史、义阳王悰等五人,垂拱中并遇害。中兴初,追复官爵。张燕公义阳王碑曰:初永昌之难,王下河南狱,妃录司农寺。惟有崔氏女,屝屦布衣,往来供馈,徒行卒页色,伤动人伦,中外咨嗟,目为勤孝。按碑则公之外母,纪王之孙,义阳之女也,故曰“纪国则夫人之门”,又曰“名播于燕公之笔”也。公母崔氏,此有明征。范阳太君志称冢妇卢氏,其为传写之误无疑矣。燕公碑又载义阳二子,配在嶲州,长曰行远,以冠就戮,次曰行芳,以童当舍。芳啼号抱远,乞代兄死,不见听,固求同尽。西南伤之,称为死悌。季子行休,泣血上请迎丧远裔,至孝潜通,精魄昭应。新唐书又载纪国之女,适太子司议郎裴仲将,王死呕血数升,绝膏沐者二十年。王既归葬,一恸而卒,中宗举哀,章善门,下诏褒扬。勤孝孝悌,萃于一门,未有如纪国之盛者也。余是以详著之。)

呜呼哀哉!宏之等从母昆弟,两家因依。弱岁俱苦,慈颜永违。岂无世亲,不如所爱;岂无舅氏,不知所归。誓以偏往,恻恋光辉。渐渍相勗,居诸造微。(溍曰:造微,犹言式微。)幸遇圣主,愿发清机。以显内外,何当奋飞。洛城之北,邙山之曲,列树风烟,寒泉珠玉。千秋古道,王孙去兮不归;三月清天,春草萋兮增绿。顷物将牵,累事未遂,谷使泪流顿尽,血下相续者矣。抚奠迟回,炯心依属。庶多载之洒扫,循兹辰之轨躅。

张溍曰:此等古茂之作,今人亦不能读。

祭外祖祖母文

祭外祖祖母文创作背景

根据查屏球最新考证,《祭外祖祖母文》作于开元二十年(732年)左右;亦有研究认为其创作于杜甫开元二十九年(741年)从陆浑庄移居土娄庄后不久。本文是杜甫与表兄郑宏之在寒食节共同祭奠外祖父母时所作。文中“幸遇圣主,愿发清机”等句表达了杜甫在仕途上有所作为的志愿,反映了其移居后的人生阶段与抱负。

《祭外祖祖母文》主要收录于《全唐文》卷三百六十及《杜工部文集》中。不同版本在传抄过程中存在细微的文本差异,例如:文中“忧心惙惙” 在《全唐文》中作“忧心忄?忄?”;“追思艰窭”在《杜工部文集》中作“追思艱寠”。这些异文反映了该文在流传过程中的版本差异。

以上就是关于《祭外祖祖母文》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。

文章标题:祭外祖祖母文

链接地址:https://www.dufugushi.com/dfgs/2593.html

上一篇:祭远祖当阳君文

下一篇:祭故相国清河房公文

top