《唐故万年县君京兆杜氏墓志》 天宝元年(公元742年),杜甫的姑姑杜氏去世,杜甫为她服丧并撰写《唐故万年县君京兆杜氏墓碑》,碑文内容涉及家族背景和早期经历,为后世学者所采用。

唐故万年县君京兆杜氏墓志原文

唐故万年县君京兆杜氏墓志

唐代 · 杜甫

甫以世之录行迹、示将来者多矣,大抵家人贿赂,词客阿谀,真为百端,波澜一揆。人载笔光芒于金石,作程通达于神明,立德不孤,扬名归实,可以发皇内则,标格女史,窃见于万年县君得之矣。其先系统于伊祁,分姓于唐杜,吾祖也,我知之。远自周室,迄于圣代,传之以仁义礼智信,列之以公侯伯子男。《春秋传》云,穆叔谓之世禄,其在兹乎?曾祖某,隋河内郡司功、获嘉县令。王父某,皇监察御史、洛州巩县令。前朝咸以士林取贵,宰邑成名,考某。修文馆学士、尚书膳部员外郎,天下之人,谓之才子。兄升,国史有传,缙绅之士,诔为孝童。故美玉多出于昆山,明珠必传于江海。盖县君受中和之气,成肃雍之德,其来尚矣。作配君子,实惟好仇。河东裴君讳荣期,见任济王府录事参军,入在清通,同行领袖,素发相敬,朱绂有光。

县君既早习于家风,以阴教为已任,执妇道而纯一,与礼法而始终,可得闻也。昔舅殁姑老,承顺颜色,侍历年之寝疾,力不暇于须臾。苟便于人,皆在于手,泪积而形骸夺气,忧深而巾栉生尘。尊卑之道然,固出自天性,孝养哀送,名流称仰,允所为能循法度,则可以承先祖、供给祭祀矣。维其矜庄门户,节制差服,功成则运,有若四时,物或犹乖,匪逾终日。黼画组就之事,割烹煎和之宜,规矩数及于亲姻,脱落颇盈于岁序。若其先人后己,上下敦睦,悬罄知归,揖让惟久,在嫂叔则有谢氏光小郎之才,于娣姒则有锺氏洽介妇之德,周给不碍于亲疏,泛爱无择,于良贱。至于星霜伏腊,轩骑归宁,慈母每谓于飞来,幼童亦生乎感悦。加以诗书润业,导诱为心,遏悔,吝于未萌,验是非于往事。内则致诸子于无过之地,外则使他人见贤而思齐。爰自十载已还,默契一乘之理,绝荤血于禅味,混出处于度门。喻筏之文字不遗,开卷而音义皆达,母仪用事,家相遵行矣。至于膳食滑甘之美,<韦必>结缝线之难。展转忽微,欲参谋而县解;指麾补合,犹取则于乖成。其积行累功,不为薰修所住着。有如此者,灵山镇地,长吐烟云;德水连天,自浮星象。则其看心惠,岂近于扬榷者哉?越天宝元年某月八日,终堂于东京仁风里,春秋若干,示诸生灭相。越六月二十九日,迁殡于河南县平乐乡之原,礼也。呜呼哀哉!琴瑟罢声,蘩晦色,骨肉号兮天地感,中外痛兮鬼神恻。有长子曰:朝列,次朝英,北海郡寿光尉;次朝牧。女长适独孤氏,次阎氏,皆禀自胎教,成于妙年。厥初寝疾也,唯长子、长女在侧,英牧或以游以宦,莫获同曾氏之元申,号而不哭,伤断邻里。悠哉少女,未始闻哀,又足酸鼻。呜呼!县君有语曰:“可以褐衣敛我,起塔而葬。”裴公自以从大夫之后,成县君之荣,爱礼实深,遗意盖阙。但褐衣在敛,而幽隧爰封,其所廞饰,咸遵俭素。眷兹邑号,未降天书,各有司存,成之不日。呜呼哀哉!有兄子曰:“甫,制服于斯,纪德于斯,刻石于斯。或曰:“岂孝童之犹子欤?奚孝义之勤若此?”甫泣而对曰:“非敢当是也,亦为报也。”甫昔卧病于我诸姑,姑之子又病间,女巫至,曰: “处楹之东南隅者吉。姑遂易子之地以安我,我是用存,而姑之子卒,后乃知之于走使。甫常有说于人,客将出涕感者久之,相与定谥曰义。君子以为鲁义姑者,遇暴客于郊,抱其所携,弃其所抱,以割私爱,县君有焉。是以举兹一隅,昭彼百行,铭而不韵,盖情至无文。其词曰:

呜呼,有唐义姑京兆杜氏之墓。

唐故万年县君京兆杜氏墓志注释译文

译文

我杜甫认为,世上记录生平事迹、留给后人看的东西太多了,大多是家里人用钱贿赂、文人阿谀奉承,真相千差万别,文章却千篇一律。有的人笔力光芒四射,刻在金石上;有的人文章通达神明,成为后世的准则。但真正能立德不孤、扬名符实,能够彰显内则、成为女中典范的,我私下看在万年县君身上做到了。

她的先祖出于伊祁氏,分姓为唐杜氏,这是我的祖先,我也知道。远从周代,直到本朝,世代传承仁义礼智信,爵位列有公侯伯子男。《春秋传》说穆叔称之为世禄,说的就是这种情况吧?曾祖某,任隋朝河内郡司功、获嘉县令。祖父某,任本朝监察御史、洛州巩县令。前朝都因在士林中受推崇而显贵,因治理县邑而成名。父亲某,任修文馆学士、尚书膳部员外郎,天下人都称他为才子。兄长杜升,国史中有他的传记,士大夫们都写诔文称他为孝童。所以美玉多出自昆仑山,明珠必传于江海。县君禀受天地中和之气,成就肃雍之美德,这是由来已久的了。

她嫁给君子,实在是好配偶。河东裴君名荣期,现任济王府录事参军,人品清正通达,是同辈中的领袖,白发相敬,官服有光。县君早年习得家风,以妇道教化为己任,持守妇道纯一不二,始终遵循礼法,这是可以听闻的。当年公公去世、婆婆年老,她小心侍奉颜色,伺候多年的卧病,片刻不得闲。只要对人有便,都亲自动手,泪水积成病,身体受损,忧思深重,以至于头巾梳篦都生了灰尘。尊卑的道理本来如此,也是出于天性。孝养、哀悼、送终,名声流传,受人仰慕,真所谓能遵循法度,就可以承奉先祖、供给祭祀了。

她端庄矜持,管理门户,节制服饰,功成则行,如四时运转。如有不合规矩之处,不会过夜。女红刺绣之事,烹调煎和之宜,常常周济亲戚,多年不辍。至于先人后己,上下和睦,虽然家中空乏,但懂得归依,揖让有礼。在嫂叔之间,有谢氏称道小郎之才的美德;在妯娌之间,有钟氏融洽介妇之德的范例。周济不分亲疏,博爱不择贵贱。至于逢年过节,乘车回娘家,慈母每每高兴得如同飞来,幼童也为之喜悦。再加上以诗书润泽家业,以引导教诲为心,在未萌时遏止悔吝,从往事中验证是非。在内使诸子立于无过之地,在外使他人见贤而思齐。自十年来,她默会一乘佛理,断绝荤血,参禅悟道,混同出世入世。经文文字没有遗漏,开卷即能通晓音义。母仪行事,家人遵行。至于饮食美味、针线缝纫等事,即使微细之处,她也能参透玄机;指挥补缀,也能取法而成。她积累德行功业,而不被修行所束缚。就像灵山镇地,长吐烟云;德水连天,自浮星象。她的慧心,岂是轻易能评说的呢?

天宝元年某月初八,她在东京洛阳仁风里去世,享年若干岁,示现生灭之相。同年六月二十九日,迁葬于河南县平乐乡的原野,这是按礼制办的。唉呀!琴瑟不再有声,祭品失去颜色,骨肉号哭感动天地,内外悲痛惊动鬼神。她有长子朝列、次子朝英(北海郡寿光尉)、次子朝牧。长女嫁独孤氏,次女嫁阎氏。她们都受胎教而成,在妙龄即已成熟。当初她卧病时,只有长子、长女在身边,朝英、朝牧或因游历或因做官,未能像曾参的两位儿子那样侍奉,只能号哭而不出声,悲伤感动邻里。小女儿还不知哀伤,更令人心酸。唉!县君有遗言说:“可以用粗布衣服入殓,起塔安葬。”裴公自认为身为大夫之后,要彰显县君的荣耀,敬爱礼制很深,遗愿未能完全遵从。但最终仍以褐衣入殓,墓道封好,随葬器物都遵照俭朴朴素。至于县君的封号,还需要等待朝廷的天书,各有掌管,不久就会办成。

唉呀!她的侄子杜甫,在此服丧,在此记德,在此刻石。有人说:“难道你就是那位孝童的侄子吗?为什么孝义之心如此勤勉?”杜甫哭着回答说:“不敢当,也是为了报恩。”我当年曾卧病在我姑母家,姑母的儿子也病了。女巫来说:“在屋梁东南角的位置吉利。”姑母于是换了儿子的地方来安顿我,我因此活了下来,而姑母的儿子却死了。后来我才从仆人那里知道这件事。我常对人说起,听者往往感动流泪,大家一起商定她的谥号为“义”。君子认为,鲁义姑在郊外遇到暴徒,抱着自己携带的侄子,丢下自己的儿子,以割舍私爱——县君就是这样的人。因此举此一端,以显彰她的百行。铭文不押韵,是因为情至深处,无需文饰。铭词是:

呜呼,有唐义姑京兆杜氏之墓。

AI生成翻译,请谨慎参考。

唐故万年县君京兆杜氏墓志

唐故万年县君京兆杜氏墓志赏析鉴赏

题解

《唐故万年县君京兆杜氏墓碑》是唐代诗人杜甫于天宝年间为悼念姑母杜氏所作的散文,收录于《全唐文》 [1],体现了家族墓志铭的文体特征。

文章以京兆杜氏望族背景为依托,记述杜氏自幼恪守礼法、孝养舅姑、持家仁厚的事迹,兼及其晚年潜心修佛的经历。碑文通过铭赞结合的形式,回溯家族世系与德行传承,并借儒家伦理与佛家理念的交织,展现唐代士族女性的伦理角色。全文语言庄重简朴,叙事脉络清晰,融合了叙事与抒情的艺术特色 [2]。

简析

文章《唐故万年县君京兆杜氏墓碑》是杜甫为悼念姑姑杜氏所作的碑文 [4]。杜甫在文中感念杜氏“先人后己,上下敦睦”的品德。杜氏“加以诗书润业,导诱为心”,对杜甫进行了文学教育 [6-7]。杜氏的仁德侠义和文学教育直接影响了杜甫的性格和文学努力 [7]。

考释

《唐故万年县君京兆杜氏墓志》是一部为他人牺牲的志书,描述了唐朝万年县县君京兆杜氏家族的传承。

该书始自十四世纪的简洁记载,共有五百余字,主要介绍了三代万年县县君京兆杜氏家族的祖辈、子孙和家族史。在明确了京兆杜家族的人口数量、婚姻制度等情况后,记录中还提到二十位任职过的杜氏太子和诸子,他们曾勇敢地对抗外族入侵,维护家国,为自己的家族当下和未来作出了宝贵的贡献。

在这篇简短的墓志中,作者采用生动的文字描述和明确的记录,充分反映了京兆杜家族在唐朝历史中的悠久繁衍和发展。他们展示了家族香火传承、忠诚守贞、勇敢抗敌、忠心保家卫国的传统,成为了中国古代礼义、家风之最佳典型。此外,杜氏家族也是中华民族更新发展史上一个重要的组成部分,它们为中国古代社会提供了重要的人口、经济和文化资源,影响着中国古代社会的发展。

《唐故万年县君京兆杜氏墓志》也象征着中国古代的贤臣。它既是杜氏家族的历史纪念,又是中华民族不忘贤臣的精神。它激励着我们更加勤奋,勇于担当,忠于职守,坚守原则,守护家国的团结与友谊,以及永不放弃的意志。

唐故万年县君京兆杜氏墓志

古人注解

甫以世之录行迹、示将来者多矣,大抵家人贿赂,词客阿谀,真伪百端,波澜一揆。夫载笔光芒于金石,作程通达于神明,立德不孤,扬名归实,可以发皇内则,标格女史,窃见于万年县君得之矣。其先系统于伊祁,(注见前。)分姓于唐杜,(朱注左传:穆叔如晋,范宣子问曰:“古人有言,死而不朽。昔矰之祖,自虞以上为陶唐氏,在夏为御龙氏,在商为豕韦氏,在周为唐杜氏,晋主夏盟为范氏,其是之谓乎?”穆叔曰:“以豹所闻,此之谓世禄,非不朽也。”)吾祖也,吾知之。(左传:郯子来朝,昭子问曰:“少昊氏以鸟名官,何故也?”郯子曰:“吾祖也,吾知之。”)远自周室,迄于圣代,传之以仁义礼智信,列之以公侯伯子男。春秋传云,穆叔谓之世禄,其在兹乎?曾祖某,(名无考。)隋河内郡司功、获嘉县令。王父某(名依艺。)皇朝监察御史、洛州巩县令。前朝咸以士林取贵,宰邑成名。考某,(名审言。)修文馆学士、尚书膳部员外郎,天下之人,谓之才子。兄升,国史有传,缙绅之士,诔为孝童。(事详下篇。)故美玉多出于昆山,明珠必传于沧海。盖县君受中和之气,成肃雍之德,其来尚矣。作配君子,实为好仇。河东裴君讳荣期,见任济王府录事参军,入在清通,同行领袖,素发相敬,朱绂有光。县君既早习于家风,以阴教为己任,执妇道而纯一,与礼法而终始,可得闻也。昔舅没姑老,承顺颜色,侍历年之寝疾,力不暇于须臾。苟便于人,皆在于手,泪积而形骸夺气,忧深而巾栉生尘。(张云:不暇盥沐也。)尊卑之道然,固出自于天性,孝养哀送,名流称仰,允所谓能循法度,则可以承先祖、供给祭祀矣。惟其矜庄门户,节制差服,功成则运,有若四时,物或犹乖,匪逾终日。黼画组就之事,(周礼·典丝:凡祭祀供黼画组就之物。)割烹煎和之宜,规矩数及于亲姻,脱落颇盈于岁序。(张云:不拘拘较量也。)若其先人后己,上下敦睦,县罄知归,揖让惟久,在嫂叔则有谢氏光小郎之才,(朱注晋书:王凝之妻谢氏,字道韫。献之与客谈,词理将屈,道韫遣婢白献之曰:“欲与小郎解围。”乃施青纱步障自蔽,论献之前义,客不能屈。)于姊姒则有钟琰洽介妇之德,(朱注晋书:王浑妻钟氏,字琰,聪慧弘雅,博览记籍,礼仪法度为中表所则。适浑弟湛妻郝氏,亦有德行,琰虽贵门,与郝不以贱下琰,琰不以贵凌郝,时人称钟夫人之礼,郝夫人之法云。)周给不碍于亲疏,泛爱无择于良贱。至如星霜伏腊,轩骑归宁,慈母每谓于飞来,幼童亦生乎感悦。加以诗书润业,导诱为心,遏悔吝于未萌,验是非于往事,内则置诸子于无过之地,外则使他人见贤而思齐。爰自十载已还,默契一乘之理。(朱注法华经:十方佛土中,惟有一乘法,无二亦无三,除佛方便说。)绝荤血于禅味,混出处于度门。(朱注华严疏钞:贤劫经中说,佛有八万四千诸度法门,菩萨行时,便能通达诸度法门。)喻筏之文字不遗,开卷而音义皆达,母仪用事,家相遵行矣。至于膳食滑甘之美,韠结缝线之难。展转忽微,欲参谋而县解;(朱注庄子:“古者谓是帝之县解。”郭象曰:“以有系者为县,则无系者县解也。县解而性命之情得矣。”)指麾补合,犹取则于垂成。其积行累功,不为熏修所住著,有如此者。灵山镇地,长吐烟云;德水连天,自浮圣象。则其著心定慧,岂近于扬搉者哉。(张云:言非关奖饰也。朱注:二句今本讹缺。)天宝元年某月八日,终于东京仁风里,春秋若干,示诸生灭相。越六月二十九日,迁殡于河南县平乐乡之原,礼也。

呜呼哀哉!琴瑟罢声,苹蘩晦色,骨肉号兮天地感,中外痛兮鬼神恻。有子,长曰朝列;次朝英,北海郡寿光尉;次朝牧。女,长适独孤氏,次阎氏,皆禀自胎教,成于妙年。厥初寝疾也,惟长女在,列英、牧或以游以宦,莫获同曾氏之元申,号而不哭,伤断邻里,悠哉少女,未始闻哀,又足酸鼻。

呜呼!县君有语曰:可以褐衣敛我,起塔而葬。裴公自以从大夫之后,成县君之荣,爱礼实深,遗意盖阙。但褐衣在敛,而幽隧爰封,其所廞饰,(说文:“廞,陈舆服于庭也。”周礼:廞大裘。)咸遵俭素。眷兹邑号,未降天书,各有司存,成之不日。呜呼哀哉!有兄子曰甫,制服于斯,纪德于斯,刻石于斯。或曰:岂孝童之犹子与,奚孝义之勤若此?甫泣而对曰:非敢当是也,亦为报也。甫昔卧病于我诸姑,(黄鹤曰:卧病于我诸姑,意公之母早亡而育于姑也。)姑之子又病,问女巫,巫曰:“处楹之东南隅者吉。”姑遂易子之地以安我。我用是存,而姑之子卒,后乃知之于走使。甫尝有说于人,客将出涕,感者久之,相与定谥曰义。君子以为鲁义姑者,遇暴客于郊,抱其所携,弃其所抱,以割私爱,(朱注:列女传:齐攻鲁,至郊,遥见一妇人携一儿,抱一子,及军至,乃弃抱者而抱携者。将欲谢之,遂止而问曰:“所抱者谁之子?”对曰:“兄之子。”“所弃者谁之子?”曰:“己子也。”军曰:“何弃所生而抱兄子?”对曰:“子之于母,私爱也,侄之于姑,公义也。背公向私,妾不为也。”齐军曰:“鲁郊有妇人,犹持节行,况朝廷乎。”遂回军不伐。鲁君闻之,赐一束帛,号曰义姑。)县君有焉。是以举兹一隅,昭彼百行,铭而不韵,盖情至无文。其词曰:呜呼!有唐义姑,京兆杜氏之墓。

张溍曰:叙闺中事入如许深致语。少陵之文,本自过人,反以诗掩耳。

唐故万年县君京兆杜氏墓志

唐故万年县君京兆杜氏墓志创作背景

本文是杜甫为悼念其姑姑杜氏所作,创作于唐玄宗天宝元年(742年),时年杜甫三十岁 [8]。文中,杜甫感念姑姑“诗书润业,导诱为心”的教诲 [6],并记述了姑姑为保全病中的自己而牺牲亲子之事,以彰其“义”德 [8]。

以上就是关于《唐故万年县君京兆杜氏墓志》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。

文章标题:唐故万年县君京兆杜氏墓志

链接地址:https://www.dufugushi.com/dfgs/2596.html

上一篇:唐故德仪赠淑妃皇甫氏神道碑

下一篇:唐故范阳太君卢氏墓志

top