《三绝句其二(二十一家同入蜀)》是唐代诗人杜甫于永泰元年(765年)冬在现今四川省成都市创作的一首组诗,押灰韵。 其二写秦中难民入蜀所遭之惨祸。二十一家结伴逃难,竟只剩一人得以生还,人间惨祸,孰逾于此?
三绝句其二原文
三绝句其二
唐代 · 杜甫
二十一家同入蜀,惟残一人出骆谷。
自说二女啮臂时,回头却向秦云哭。
三绝句其二注释译文
大意
二十一户人家结伴前往蜀地避难,只剩下一人走出了骆谷道。
当他自己说起与两个女儿啮臂而别时,不禁回过头去,对着空中从长安飞过来的云朵放声痛哭。
译文
二十一家结伴前往蜀地避难,只剩下一人走出骆谷。
当他说起当初与两女啮臂而别时,不禁回过头对着秦云放声痛哭。
翻译
当初有二十一家一同前往蜀地避难,可到最后,只有孤零零的一个人从骆谷走了出来。
这个人自己讲述,当初两个女儿因为不舍和痛苦,咬着他的手臂不让他离开。如今他回头望向秦地方向的云彩,悲从中来,忍不住痛哭流涕。
注释
③惟残:只剩下。惟,清王引之《经传释词》卷三:“惟,独也。常语也。或作唯、维。”《尚书·说命上》:“惟恐德弗类,兹故弗言。”残,剩馀、残存。唐韩愈《论变盐法事宜状》:“及至收获,悉以不债,又充官税,颗粒不残。'
骆谷:即骆谷道,由秦入蜀的通道之一。在今陕西周至县西南至洋县北。
这两句诗意是说:二十一户人家结伴前往蜀地避难,只剩下一人走出了骆谷道。
④啮臂:咬臂出血,以示诚信和坚决。《新唐书·忠义传下·符令奇》:“璘与父啮臂别,乃以众降燧。”咬臂,古人分别时的一种习惯,表示忍痛离别。《史记·吴起列传》:“乡党笑之,吴起杀其谤己者三十馀人,而东出卫郭门。与其母诀,啮臂而盟曰:‘起不为卿相,不复入卫。’”
秦云:以秦地之云,喻指长安。
这两句诗意是说:当他自己说起与两个女儿啮臂而别时,不禁回过头去,对着空中从长安飞过来的云朵放声痛苦。
以上为第二首。

三绝句其二赏析鉴赏
题解
此三诗作于永泰元年(765)。杜甫在忠州、云安一带听说了很多近年蜀中乱离事实,因杂记而成这组诗。严武去世,郭英义入蜀,后来引起大乱。广德元年(763)十月,吐蕃攻入长安,代宗逃至陕州(今河南三门峡市),长安被各类军队烧杀抢掠,关中百姓大批逃亡蜀地,又遭到各种残杀。
其二写秦中难民入蜀所遭之惨祸。二十一家结伴逃难,竟只剩一人得以生还,人间惨祸,孰逾于此?“二女啮臂”,伤心惨目,孰甚于此?
评析
此诗记述了在吐蕃侵扰关中时,百姓们纷纷向蜀中逃难的悲惨情景。二十一家入蜀,而能逃脱战乱之灾的只有一个人,而这一个人也是丢弃二女而死里逃生的。当他回忆此事时,望着关中的家乡,痛哭不已。
这一首主要是记录了一位难民的陈述。他们一家因为逃避党项羌、吐谷浑等的杀掠,和另外二十家结伴同行,奔赴四川。这二十一家,少说也有百来口人,但离开长安,进入骆谷道,(在今陕西省周至县西南,洋县以北,是当时由陕西去四川的必由之路。)沿途因各种原因,导致大量失散和死亡,等了骆谷后,只剩下他一个人。可是洋县离四川还有一段路程。
三、四句则转而具体讲到自己的悲惨经历。由于兵荒马乱,连自己最爱的两个女儿也无法顾及,只好将他们抛弃了,啮臂而别,只身南逃。(古人以咬对方的臂膊以表示极度亲密的感情的习惯。男女相爱,也有啮臂之盟),他对人提及这段惨痛往事时,又不禁回头向陕西那个方向哭将起来。“自说”两字,连接上文,并突出这位难民记忆中最痛苦的一幕,也生发结句,鲜明地再现了难民们的动作和感情。
王粲曾在著名的《七哀诗》中写道:“路有饥妇人,抱子弃草间。顾闻号泣声,挥涕独不还。未知身死处,何能两相完。”与杜甫的这首诗可谓异曲同工,都是对不义之战的控诉,成为那个时代民众苦痛生活的真实记录。
赏析
《三绝句》写于代宗永泰元年(765),当时诗人在云安(今四川云阳)。
安史之乱以后,由于军阀割据,互相争夺,战乱一直未停。杜甫所在的两川情况更为严重,例如上元二年(761)梓州刺史段子璋自称梁王,进陷剑州,后被成都牙将花惊定平定,花恃功大掠;宝应元年(762)剑南兵马使徐知道反,为部下李忠厚所杀,李又纵兵残杀无辜;永泰元年(765)剑南西山都知兵马使崔旰攻剑南节度使郭英乂,邛州牙将柏茂琳等又举兵讨伐崔旰,蜀中大乱。在他们长期的互相残杀中,广大人民沦入难以想象的悲惨境地。“谈笑行杀戮,溅血满长衢”(《草堂》)。“路衢唯见哭,城市不闻歌”(《征夫》)。杜甫的这些诗句,正是当时广大人民悲惨命运的真实记录,《三绝句》反映的就是这样一种社会现实。
第二首记叙一位难民的不幸遭遇。
唐代自安史之乱以来,一直不断地遭到吐蕃、回纥、党项、吐谷浑等的入侵。永泰元年(765)九月,唐代叛将仆固怀恩又诱使回纥、吐蕃、吐谷浑、党项、奴刺等数十万众分三路入寇,一直深入到长安附近,所过大掠男女,焚烧庐舍,蹂躏禾稼殆尽。关中震恐,大批难民纷纷从陕西逃往四川。而当时官军的散兵游勇,勾结乡曲无赖之徒,窜伏于终南山子午谷、斜谷、骆谷等地,啸聚为盗,拦路劫掠,残杀难民。诗中所叙,就是难民中一位幸存者的遭遇。
诗的一、二、三句,从这位幸存者的口吻落笔,说当初为了躲避吐蕃、党项等的入侵,全家人往四川逃难,同行者有二十一家,沿途因官军的追捕屠杀以及饥饿寒冷疾病等原因而大量失散死亡,等到走出骆谷(即骆谷道,自今陕西省周至县西南至今洋县北,长四百二十里,为关中入蜀的交通要道),进入四川,只存下他一个人了。在逃难途中,由于形势危急,不能两全,他只得与两个女儿忍痛啮臂而别(“啮臂”,以齿咬臂,表示诀别),只身南逃,现在每当向人诉说起这段悲惨遭遇时,不禁回头朝着当初同女儿诀别的方向放声痛哭起来。长期战乱,造成了人民的流离失所和大量死亡,这首绝句正是这种悲惨社会现象的真实写照。这与三国魏王粲《七哀诗》中所描写的汉末军阀混战人民母子不相顾的惨像(“路有饥妇人,抱子弃草间。顾闻号泣声,挥泪独不还。‘未知身死处,何能两相完。’”)十分相似。
全诗四句,犹如亲聆这位幸存者的悲痛诉说,语言质朴,不假雕饰,二、四两句以“谷”“哭”仄韵字押韵,更表达出一种悲抑哀痛的感情。诗中的“入”字与“出”字,“二十一家”与“唯残一人”,对照鲜明,感情强烈,是当时人民痛苦遭遇的艺术概括。最后以“回头却向秦云哭”一句收结,让读者在这哀哀恸哭的形象之中去体会当时广大人民的痛苦,更收到震撼人心的艺术效果。
点评
此诗以纪实性笔触,通过一个战乱中幸存者的视角,聚焦家庭离散、流离失所的悲惨场景,深刻反映了安史之乱背景下底层人民的苦难,表达了诗人对家国破碎的沉痛悲悯与对个体命运的深切同情。全诗以小见大,借一个家庭的片段,浓缩了时代的悲剧。
首句“二十一家同入蜀”,开篇即点明时代背景:安史之乱爆发后,百姓为避战火,举家迁徙。“二十一家”并非确指,而是概言“众多家庭”,暗示了战乱波及之广、流离之众,奠定了悲凉的基调。
次句“惟残一人出骆谷”,笔锋陡转,从“群体”聚焦“个体”。“惟残一人”与上句“二十一家”形成强烈反差,“残”字既指“幸存”,也暗含“残缺”——一个人活着,却失去了所有亲人,孤独与绝望扑面而来。“骆谷”是当时入蜀的重要通道,诗人在此点明幸存者的来路,也暗示了蜀地本是“避难所”,却也难抵战乱的阴影。
第三句“自说二女啮臂时”,以“自说”二字引入幸存者的视角,将镜头拉近至具体场景:女儿们咬着手臂(可能是离别前的最后告别,或是因恐惧、不舍而无意识的动作)。这一细节跳出了宏观叙事,直抵个体情感,让读者感受到战乱中孩童的无助与成人的撕心裂肺,画面感极强。
第四句“回头却向秦云哭”,以动作与情感收束全诗。“回头”是本能的回望,望向“秦云”——那是故乡的方向,是曾经安稳生活的象征;“哭”则是积压的悲苦的释放,既有对逝去亲人的哀悼,也有对归乡无门的绝望。“秦云”的缥缈与“哭”的沉重形成对比,将思乡之痛与家国之悲融入天地苍茫之间,余韵悠长。
金圣叹点评
二十一家同入蜀,惟残一人出骆谷。
自说二女啮臂时,回头却向秦云哭。
“自说”字,虽在第三句,须知上二十一家入蜀语,亦此人自说也。二十一家,共计凡有若干人,而今只剩此一人,此其杀可知。只此一人,已有二女,彼二十一家,共计妻女凡有若干人,此其淫可知。“啮臂”者,二女赴节就死,又念此臂曾为盗贼所持,不可以冰玉之身,有少点污,因自啮去此一片肉,然后乃死。书此者,盖因当时遍世界悉受淫污,天昏地黑,无复人理。先生不忍使廉耻种子于此澌灭净尽,故特特撰此骆谷一人说云:今日犹有如此二女,以培植廉耻于天地中间。虽谓先生此诗,功不在禹下可也!〇“惟余一人”,是剩一完全人。“惟残一人”,是剩一不完全人。只一字,写乱离之惨如睹。〇第二绝,写被淫杀之难者,只据骆谷一人口中,则有二十一家,其外何限?

古人注解
朱注此诗梁权道编在广德二年,鲁穇编在上元二年,黄鹤编在大历三月。按首章渝、开杀刺史,事虽无考,而以后二章证之,此乃永泰元年事也。
其二
二十一家同入蜀,惟残一人出骆谷[一]。自说二女啮臂时[二],回头却向秦云哭[三]。
次章,记难民之罹祸也。入蜀诸家,盖当时避羌浑而至蜀者。杜臆:残,余也。二女啮臂,恐不两全,故弃之而走。
[一]朱注唐书:兴道有骆谷路,南口曰傥谷,北口曰骆谷。元和郡县志:傥谷,一名骆谷。骆谷在兴道县北三十里。按:骆谷在长安西南,骆谷关在京兆府盩厔县西南一百二十里。武德七年,开骆谷道以通梁州,在今关外九里,贞观四年移于今所。骆谷道,汉魏旧道也,南通蜀汉。寰宇记:自鄠县界西南,经盩厔县,又西南入骆谷,出骆谷,入洋州兴势县界。
[二]史记:吴起出卫国门,与母诀,啮臂而盟。世说:赵飞燕妹弟少贫微,及飞燕见召,与女弟啮臂而别。
[三]刘孝威诗:“秦云犹变色。”

三绝句创作背景
此三诗作于永泰元年(765)。杜甫在忠州、云安一带听说了很多近年蜀中乱离事实,因杂记而成这组诗。严武去世,郭英义入蜀,后来引起大乱。广德元年(763)十月,吐蕃攻入长安,代宗逃至陕州(今河南三门峡市),长安被各类军队烧杀抢掠,关中百姓大批逃亡蜀地,又遭到各种残杀。
以上就是关于《三绝句其二(二十一家同入蜀)》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:三绝句其二(二十一家同入蜀)
链接地址:https://www.dufugushi.com/dfgs/2386.html
上一篇:三绝句其一(前年渝州杀刺史)
下一篇:三绝句其三(殿前兵马虽骁雄)