《承闻故房相公灵榇自阆州启殡归葬东都,有作二首其一(远闻房太守)》是唐代诗人杜甫于永泰元年(765年)在现今重庆市重庆直辖县行政区划云阳县创作的一首组诗,押尤韵。 第一首以伊尹、诸葛亮、谢安比其功业,暗中又感叹其遭际与客死,表示了自己一贯的崇敬与悲悼。
承闻故房相公灵榇自阆州启殡归葬东都,有作二首其一原文
承闻故房相公灵榇自阆州启殡归葬东都有作二首其一
唐代 · 杜甫
其一
远闻房太守,归葬陆浑山。
一德兴王后,孤魂久客间。
孔明多故事,安石竟崇班。
他日嘉陵涕,仍沾楚水还。
承闻故房相公灵榇自阆州启殡归葬东都,有作二首其一注释译文
译文
遥传房太尉的灵柩,要归葬于故乡的陆浑山。
可怜啊,你在一心一德地兴复王室之后,孤魂却在他乡飘泊了好几年。
你像孔明一样建有众多业绩,又像谢安那样死后蒙赠高官。
昔日在嘉陵江边为你洒下的眼泪,还将重酒于楚水,一路送你归还。
大意
我从远方听闻房琯太守您啊,灵柩要归葬到陆浑山。
您曾凭借一份忠心与贤德辅佐君王,然而如今您的孤魂却长久漂泊在他乡。
您就像足智多谋、留下诸多佳话的诸葛亮,也如同官至高位、功勋卓著的谢安一样令人敬重。
回想起往日在嘉陵江畔,我为您的遭遇而痛哭流涕,如今泪水依旧会伴着我在楚水之畔,为您的离世而悲戚流淌。
翻译
听说已故的房玄龄相公的棺材从阆州开始出殡,要归葬到东都洛阳的陆浑山。
他一生忠诚于国家,辅佐君王兴起,如今他的孤魂长期在外漂泊。
像孔明那样有很多传说和故事,像王安石那样最终得到高官厚禄。
他日我在嘉陵江边流下的泪水,仍会随着楚地的河流回到这里。
注释
①陆浑山:在洛阳。《旧唐书·房琯传》:“房琯,河南人。…与东平吕向于陆浑伊阳山中读书。”
②“一德”句:《尚书)中有伊尹作〈成有一德》篇,乃以戒太甲者。房琯于安史乱起,建议分镇讨贼,首定兴复之功,故以一德兴王称之。“孤魂”句:房琯以广德元年(763)八月四日卒于闻州僧舍,暂时厝于该地。至水泰元年(765)始启运回洛,故云。
③“孔明”句:《三国志·蜀书·诸葛亮传)载,陈寿曾奉命定诸葛亮故事二十四篇以进。“安石”句:谢安死后,对其赠礼有不同议论,王献之、徐邈共明其忠勋,始加殊礼,赠太傅。两句表面以前代名相比其有名垂后,赠礼隆显,实则于时人对房之议论心有不平。
④嘉陵泪:嘉陵江流经州,杜甫曾于房墓哭祭。楚水:大江自夔以后为楚水。此句言先前阆州哭的眼泪,随着嘉陵江水入大江来了。

承闻故房相公灵榇自阆州启殡归葬东都,有作二首其一赏析鉴赏
题解
此二诗作于永泰元年(765)杜甫滞留忠州、云安一带时。房琯是杜甫生命中最重要的人物之一。疏救房琯是他一生进退的关键,影响他一辈子。所以,在公谊和私交上他与房琯都是相契很深的。一提到房琯之死,他有他的看法,而且非常激动。前在阆州有《别房太尉基),为集中名篇。现在飘泊峡中,一听说房琯暂厝阆州的灵柩要运回洛阳安葬,就引起他翻腾的感情,因而写了这两首诗。第一首以伊尹、诸葛亮、谢安比其功业,暗中又感叹其遭际与客死,表示了自己一贯的崇敬与悲悼。第二首,就其一生志业抱负未能实现,而天下至今风尘的对比,深哀其心。又由房之归洛安葬,想到自己竟一时无法归洛尽哀,悲房中有深潜的自悲。两诗,情真意挚,而笔墨精爽,措词简练而涵意丰富。《杜诗镜铨)引李子德评云:“目击时艰,心伤国是,其诗至真至老,视《黄鸟)为哀矣。”
简析
这首诗是杜甫对已故政治家房玄龄的哀悼之作。诗中,杜甫通过对比孔明和王安石,表达了对房玄龄一生忠诚和功绩的敬仰。同时,通过“孤魂久客间”和“嘉陵涕”等词句,抒发了对房玄龄逝世的深切哀思。整首诗情感真挚,语言凝练,展现了杜甫对历史人物的深刻理解和人文关怀。
赏析
此诗为杜甫悼念故人房琯之作。房琯曾为玄宗朝宰相,因直言被贬,晚年流寓蜀地,卒于阆州,后归葬洛阳陆浑山。杜甫与房琯有旧谊,对其为人与政治理想深为敬重。诗中通过追忆其生平功业与坎坷命运,表达深切哀思与敬仰之情。全诗情感沉郁,用典精切,将个人哀悼升华为对一代贤臣命运的慨叹,体现了杜甫“诗史”特质中的忠厚与深情。
本诗为五言律诗,结构严谨,情感深沉。首联点题,直述房琯灵柩归葬之事,“远闻”二字已见杜甫闻讯后的怅惘。颔联转写其人生际遇,“一德兴王”与“孤魂久客”形成强烈对比,凸显忠臣晚景之悲凉。颈联连用诸葛亮、谢安两位历史名臣作比,既赞房琯之才德,又寄寓对其仕途起伏的感慨——如孔明般有志未酬,终如安石般位至高品却难展宏图。尾联由人及己,设想未来途经嘉陵江时仍将落泪,且泪水“仍沾楚水还”,以虚写实,将哀思延展至时空之外,意境悠远。全诗不事雕琢而情真意切,典型体现杜甫对故友的深厚情谊与对士人命运的深刻体察。
点评
《承闻故房相公灵榇自阆州启殡归葬东都有作二首其一》此诗通过对房琯归葬事件的描绘,既寄托了杜甫对故友的深切哀思,也折射出乱世中贤才的命运悲歌。
首联“远闻房太守,归葬陆浑山”,以“远闻”起笔,点明诗人与房琯的疏离——或因战乱流离,或因贬谪相隔,消息辗转方至,而“归葬”二字又添一层悲怆:友人已逝,终得归乡,却已是“灵榇”启殡。“陆浑山”为房琯故乡(东都洛阳附近),“归葬”既圆其“归根”之愿,又暗合诗人对“落叶归根”的传统情感的认同,奠定全诗沉郁悲戚的基调。
颔联“一德兴王后,孤魂久客间”,转入对房琯生平的追忆与惋惜。“一德”指其忠诚专一,“兴王”言其曾为朝廷栋梁(房琯曾在肃宗朝拜相,力主收复失地),而“孤魂久客”则写其晚年漂泊之苦——安史之乱后,房琯因兵败被贬,辗转阆州,最终客死异乡,直至今日归葬。“久客”二字,既是对其生前漂泊的概括,也暗含诗人对其“壮志未酬”“客死他乡”的痛惜,情感沉郁。
颈联“孔明多故事,安石竟崇班”,以典故升华对房琯才能与地位的肯定。诸葛亮“多故事”,指其有经世治国的智慧与事迹;谢安“竟崇班”,言其终居高位、功勋卓著。诗人以二贤比房琯,既赞其“才德兼备”,也暗指其“曾受重用”(如谢安般居“崇班”),而“竟”字又藏遗憾:房琯虽有孔明、安石之才,却未能如二人般善始善终,暗含对时局的无奈与对友人命运的悲叹。
尾联“他日嘉陵涕,仍沾楚水还”,回到当下的“涕泪”,将个人情感与友人归葬的事件融合。“嘉陵”为阆州之地,诗人遥想友人灵柩自嘉陵启殡;“楚水”为归葬途中的水路(楚地指东都附近)。“沾楚水还”的细节,既写泪水随灵柩而行,也暗示诗人的悲伤将伴随友人归乡之路,将对友人的哀悼从“追忆”延伸至“目送”,情感绵长而深沉。
诗中以“灵榇归葬”为线索,既追述房琯生前的功绩与品格,也抒发诗人对其漂泊半生、终得归葬的悲戚与惋惜,暗含对乱世中贤才命运的感慨。全诗以叙事起笔,以典寄情,层层递进,展现出杜甫对故友的深切缅怀与对其一生的复杂心绪。

古人注解
闻上加承字,尊故相也。鹤注琯卒于广德元年,权瘗阆州。二年春,公有诗别其墓。今云“孤魂久客间”,则此诗作于永泰元年,是时公在云安,故云“远闻”,又云“风尘终不解”,其年吐蕃、回纥寇边也。
其一
远闻房太尉[一],归葬陆浑山[二]。一德兴王后[三],孤魂久客间[四]。孔明多故事[五],安石竟崇班[六]。他日嘉陵泪,仍沾楚水还[七]。
首章,哀思故相,欲候哭于夔江也。一德而多故事,言生前相业。孤魂而竟崇班,言殁后赠典。嘉陵泪,初哭于阆州。楚水还,再逢于夔州。黄生注孔明、安石,皆身历两朝者,比房相独切。公田园在东都,常有归志,今哭公于此地,空有泪逐榇还而已。还字,仍挽归葬。
[一]赵曰:旧本作太守,非。善本作太尉,盖琯适汉州刺史,召拜刑部尚书,道病卒,赠太尉,不应呼之为太守也。
[二]宋之问诗:“归葬出三条。”唐书:琯,河南人,宰相房融之子,少好学,与东平吕向偕隐陆浑山十年。郑曰:十道志:陆浑山在洛阳。洙曰:昔辛有适伊川,见被发而祭者,言此地当夷,后为陆浑之戎所有,山因而得名。
[三]钱笺房琯建分镇之议,定兴复之功,故以一德兴王许之。司空图房太尉汉中诗云:“物望倾心久,凶渠破胆频。”注谓禄山初见分镇诏书,叹曰:“我不得天下矣,非琯无能画此计者。”书:“咸有一德。”宋之问诗:“业重兴王际。”
[四]孔融诗:“孤魂游穷暮。”后汉书:温序为隗嚣所杀,丧到洛阳,赐城旁地为冢,长子寿梦序曰:“久客思乡里。”寿即上书,请骸骨归葬。
[五]蜀志:陈寿与荀勗等,定故蜀丞相诸葛亮故事二十四篇以进。
[六]谢安传:安薨时年六十六,帝三日临于朝堂,赐东园秘器朝服,赠太傅,谥曰文靖。及葬,加殊礼,依大司马桓温故事。王献之传:谢安薨,赠礼有异同之议,献之与徐邈共明安之忠勋,遂加殊礼。
[七]鹤曰:嘉陵江,在果州。果与梓、阆为邻。楚水,夔已下之江也。江淹赋:“楚水而吴江。”
其二
丹旐飞飞日[一],初传发阆州[二]。风尘终不解,江汉忽同流。剑动亲身匣,书归故国楼[三]。尽哀知有处[四],为客恐长休。
次章,伤心归榇,欲终哭于东都也。阆州起殡,应前嘉陵江。故国归葬,应前陆浑山。三四,时危而忆老臣。五六,物在而悼人亡。公思尽哀葬所,又恐客死不还,盖痛房而兼自痛矣。
[一]丹旐,铭旌也。王褒送葬诗:“丹旐书空位。”寡妇赋:“飞旐翩以启路。”虞世基诗:“飞飞未得栖。”
[二]阆州有汉水,即嘉陵江。房公之榇,自西汉而下夔江,故云江汉同流。
[三]吴注亲身匣,旧引左传“不识属辟”,疏云:属,次大棺。辟,亲身棺也。匣即蛟龙玉匣。未确。按剑动匣中,直指剑匣,非谓棺也。谢惠连诗:“裁为亲身服,着以俱寝兴。”亲身二字亦可相证,何必引左传疏文乎?黄生注剑动,言灵爽所凭。书归,言手泽所存。
[四]史记·孔子世家:“各复尽哀。”淮南子:“丧者所以尽哀。”
刘克庄曰:子美与房琯善,其为哀挽,方之孔明、谢安。投赠哥舒翰诗,盛有称许,比之廉颇、魏绛。然陈涛斜、潼关二诗,直笔不少恕,或疑与素论相反。愚谓翰未败,非事前所知。琯虽败,犹不失为名相。及二人各败,又直笔不恕,所以为诗史也,何相反之有。

承闻故房相公灵榇自阆州启殡归葬东都,有作二首创作背景
本诗创作于杜甫流寓云安期间。公元763年(广德元年),房琯在赴京途中患病,同年八月病逝于阆州。房琯为河南人,少时曾与吕向一同隐居陆浑山十年,因此其子最终将其灵柩归葬于洛阳陆浑山。杜甫在云安听闻故宰相房琯的灵柩自阆州启程归葬东都的消息,有感而发,创作了此诗。
以上就是关于《承闻故房相公灵榇自阆州启殡归葬东都有作二首其一(远闻房太守)》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:承闻故房相公灵榇自阆州启殡归葬东都有作二首其一(远闻房太守)
链接地址:https://www.dufugushi.com/dfgs/2388.html
上一篇:三绝句其三(殿前兵马虽骁雄)