《为阆州王使君进论巴蜀安危表》是唐代诗人杜甫于广德元年(763)冬末在安史之乱后流寓四川期间撰写的散文表文,以巴蜀地区面临吐蕃侵扰、藩镇割据及税赋繁重的政治军事危机为背景,代阆州刺史王使君向朝廷进言。
为阆州王使君进论巴蜀安危表原文
为阆州王使君进论巴蜀安危表
唐代 · 杜甫
臣某言:伏自陛下平山东,收燕蓟,洎海隅万里,百姓感动,喜王业再康,疮痏苏息,陛下明圣,社稷之灵,以至于此。然河南河北,贡赋未入;江淮转输,异于曩时。惟独剑南自用兵以来,税敛则殷,部领不绝。琼林诸库,仰给最多。是蜀之土地膏腴,物产繁富,足以供王命也。近者贼臣恶子,频有乱常,巴蜀之人,横被烦费,犹相劝勉,充备百役,不敢怨嗟。吐蕃今下松、维等州,成都已不安矣。杨琳师再胁普合,禺禺两川,不得相救,百姓骚动,未知所裁。况臣本州,山南所管,初置节度,庶事草创,岂暇力及东西两川矣?伏愿陛下听政之馀,料巴蜀之理乱,审救援之得失,定两川之异同,问分管之可否,度长计大,速以亲贤出镇,哀罢人以安反仄。犬戎侵轶,群盗窥伺,庶可遏矣。而三蜀天府也,征取万计,陛下忍坐见其狼狈哉?不即为之,臣窃恐蛮夷得恣屠割耳,实为陛下有所痛惜。必以亲王委之节钺,此古之维城磐石之计明矣,陛下何疑哉?在近择亲贤,加以醇厚明哲之老,为之师傅,则万无覆败之迹,又何疑焉?其次付重臣旧德,智略经久,举事允惬,不陨获于苍黄之际,临危制变之明者,观其树勋庸于当时,扶泥涂于已坠,整顿理体,竭露臣节,必见方面小康也。今梁州既置节度,与成都足以久远相应矣。东川更分管数州于内,幕府取给,破滋甚,若兵马悉付西川,梁州益坦为声援,是重敛之下,免至多门,西南之人,有活望矣。必以战伐未息,势资多军,应须遣朝廷任使旧人,授之使节,留后之寄,绵历岁时,非所以塞众望也。臣于所守封界,连接梓州,正可为成都东鄙,其中别作法度,亦不足成要害哉!徒扰人矣,伏惟明主裁之。又天下征收,赦文减省军用外,诸色杂赋名目,伏愿损之又损之,剑南诸州,亦困而复振矣。将相之任,内外交迁,西川分壶,以仗贤俊,愚臣特望以亲王总戎者,意在根固流长,国家万代之利也,敢轻易而言。次请慎择重臣,亦愿任使旧人,镇抚不缺。借如犬戎俶扰,臣素知之。臣之兄承训,自没蕃以来,长望生还,伪亲信于赞普,探其深意,意者报复摩弥青海之役决矣。同谋誓众于前后没落之徒,曲成翻动,阴合应接,积有岁时。每汉使回、蕃使至,帛书隐语,累尝恳论。臣皆进封上闻,屡达臣兄承训忧国家缘边之急,愿亦勤矣。况臣本随兄在蜀,向二十年,兄既辱身蛮夷,相见无日,臣比未忍离蜀者,望兄消息时通,所以戮力边隅,累践班秩,补拙之分浅,待罪之日深,蜀之安危,敢竭闻见。臣子之义,贵有所尽于君亲。愚臣迂阔之说,万一少裨圣虑,远人之福也,愚臣之幸也。昨窃闻诸道路,云吐蕃已来,草窃岐陇,逼近咸阳。似是之间,忧愤陨迫,益增尸禄寄重之惧,寤寐报效之恳。谨冒死具巴蜀成败形势,奉表以闻。
为阆州王使君进论巴蜀安危表注释译文
臣某某上言:自从陛下平定山东,收复燕蓟,一直到海边万里之地,百姓们无不感动,为王朝基业重获安宁而欣喜,创伤得以愈合复苏。这都是陛下圣明、社稷有灵,才能达到如此局面。然而河南、河北地区,贡赋尚未纳入朝廷;江淮一带的转运,也与往日不同。唯独剑南道自战事以来,税赋征收十分繁重,各级输送的队伍连绵不绝。朝廷的琼林等仓库,依赖剑南供给的最多。这是因为蜀地土地肥沃、物产丰富,足以供应朝廷的需要。
近来,有逆臣贼子屡次作乱,巴蜀百姓平白遭受了繁重的摊派,却仍然相互劝勉,承担各种徭役,不敢有怨言。如今吐蕃进逼松州、维州等地,成都已经感到不安。杨琳的军队再次威胁普州、合州,两川百姓惶恐不安,彼此无法相救,人心骚动,不知如何是好。何况我所在的阆州,属于山南西道所管,刚刚设置节度使,各项事务都处于草创阶段,哪里还有余力顾及东西两川呢?
恳请陛下在听政之余,分析巴蜀的治乱状况,审视救援措施的得失,判定东西两川的异同,询问分设节度使是否可行,权衡利弊,尽快派遣亲信贤能的人出镇,抚恤疲惫的百姓,安定动荡的局面。这样,吐蕃的侵扰、群盗的窥伺,或许都可以遏制。况且三蜀号称天府之国,朝廷征取的赋税数以万计,陛下怎能忍心坐视它陷入困境呢?如果不立即采取行动,臣私下担心蛮夷会肆意屠杀,实在为陛下感到痛惜。
如果一定要用亲王出镇,授予节钺,这本来就是古代巩固王室的明确策略,陛下还有什么可犹豫的呢?只要在近亲中选择贤能之人,再配上醇厚、明智、有经验的老臣做师傅,就绝不会出现覆败的局面,又何必疑虑呢?其次,也可以托付给有威望的老臣,他们智略深远,阅历丰富,办事稳妥,不会在仓促之间失策,且能临危制变、明断事理。看他们能在当时建立功勋,扶大厦于将倾,整顿治国纲纪,竭尽臣子节操,必定能使地方得到初步的安定。
如今梁州已经设置了节度使,与成都可以形成长远的呼应。东川再在内部分管几个州,幕府自筹供给,损耗更加严重。如果将东川的兵马全部交给西川统辖,梁州更可以坦然地作为声援,这样在繁重的赋敛之下,免去了多头管理的弊端,西南地区的百姓就有了活下去的希望。如果因为战事未息,形势上需要多支军队,那就应当派遣朝廷旧任大臣,授予节钺,而留后一职如果长年累月地代理下去,是无法满足众人期望的。
臣所守的封界与梓州相连,正好可以作为成都的东部边境。如果在此另设法度,也不足以成为要害,只会徒然扰乱百姓。恳请明主裁定。另外,全国的征收事务,除赦文所规定减免的军费之外,各种杂税名目,恳请再裁减再裁减。剑南各州也可以从困顿中重新振作起来。
将相之任,应当在内地和边境之间轮换。西川的节镇,应当托付给贤能俊杰。臣特别期望由亲王统率军队,目的是为了根基巩固、源流长远,这是国家万代的利益,臣不敢轻率地说。其次,请慎重选择重臣,也愿任用旧人,镇守安抚不要出现空缺。
至于吐蕃的侵扰,臣一向有所了解。臣的兄长王承训,自落入吐蕃以来,长期盼望能生还。他在赞普身边假意亲信,探得其深层的意图——看来吐蕃为了报复当年摩弥、青海之战的失败,已经决意行动了。他在先后陷落吐蕃的汉人中联络同谋,暗中策应,已经积累了许多年。每当汉使回来、蕃使到来,他用帛书写成暗语,屡次恳切地向我透露。臣都把这些密报呈送朝廷,多次表达臣兄承训为国家边境之急而忧虑的心情,他确实是非常勤恳的。
何况臣本随兄长在蜀地生活了近二十年。兄长既已身陷蛮夷,相会无日。臣之所以一直不忍离开蜀地,就是希望能时时得到兄长的消息。因此臣在边境尽力效劳,屡次获得官职。臣自知能力拙劣,补益甚少,待罪之日已久。对于蜀地的安危,臣敢于尽其所见所闻。臣子的大义,贵在能对君父毫无保留。
臣这些迂阔的言论,万一能稍稍有助于陛下的圣虑,那就是远方百姓的福气,也是臣的幸运。日前臣在道路上私下听说,吐蕃已经前来,在岐州、陇州一带劫掠,逼近咸阳。听到这类消息,臣忧愤紧迫,更加感到尸位素餐、责任重大的恐惧,日夜想着报效国家的恳切之心。谨冒死将巴蜀成败的形势详细陈述,奉上此表,以闻于陛下。
AI生成翻译,请谨慎参考。

为阆州王使君进论巴蜀安危表赏析鉴赏
题解
《为阆州王使君进论巴蜀安危表》是唐代诗人杜甫于安史之乱后流寓四川期间撰写的散文表文,以巴蜀地区面临吐蕃侵扰、藩镇割据及税赋繁重的政治军事危机为背景,代阆州刺史王使君向朝廷进言。
文章立足剑南道防御薄弱、成都受吐蕃威胁的现状,建议朝廷派遣亲王或重臣统管两川军政,精简赋税以纾民困,并整合梁州与成都兵力以强化防御。文中引用其兄陷蕃经历,强调边疆情报重要性,与同期诗作《有感五首》主张强化中央集权、任用亲贤的政治理念相呼应。该表不仅体现杜甫对时局的洞察与忧国情怀,也为研究唐代地方治理、军事策略及杜甫政治思想提供了重要实证。
解读
《为阆州王使君进论巴蜀安危表》是唐代著名诗人杜甫于唐代所撰写的一篇散文。当时,巴蜀地区正面临外敌入侵和内乱频发的双重威胁,社会局势动荡不安。在这样的背景下,杜甫写下此文,旨在向朝廷进言,分析巴蜀地区的安危形势,并提出相应的治理策略。
形势分析
杜甫首先肯定了陛下平定山东、收复燕蓟等地的功绩,指出了全国百姓对王业再兴的喜悦和期待。然而,他亦坦诚地揭示了河南河北贡赋未入、江淮转输异于往昔的现实问题。
相较之下,剑南地区自用兵以来,虽税敛殷重,但部领不绝,琼林诸库仰给最多,这反映了蜀地土地膏腴、物产丰富的特点,以及其足以供王命的重要地位。
杜甫进一步指出了巴蜀地区所面临的困境:贼臣恶子的乱常行为使得百姓横被烦费;吐蕃的入侵使得成都不安;杨琳师的胁迫使得两川不得相救,百姓骚动。
治理建议
杜甫恳请陛下在听政之余,审度巴蜀的理乱、救援的得失、定两川的异同,并询问分管的可否。他主张迅速派遣亲贤之人出镇,以安抚百姓、稳定局势。
杜甫特别强调了以亲王委之节钺的重要性,认为这是古之维城磐石之计,对于国家的长治久安具有重大意义。同时,他也提出了选择亲贤醇厚明哲之老为师傅的辅佐建议。
此外,杜甫还建议将重臣旧德、智略经久之人赋予重任,以扶泥涂于已坠、整顿理体。
在具体措施上,杜甫主张梁州与成都应久远相应,东川则应减少分管的州数以减轻负担,并建议将兵马悉付西川以增强声援。
个人情感与期望
杜甫在文中表达了对国家安危的深切关注以及对兄长的思念。他坦言自己因兄长在蜀、望兄消息而戮力边隅、累践班秩。同时,他也强调了自己作为臣子对君亲的忠诚与责任。
《为阆州王使君进论巴蜀安危表》不仅是一篇具有重要历史价值的文献,也充分体现了杜甫的政治远见和爱国情怀。文章中提出的治理策略和建议对于当时的巴蜀地区乃至整个国家都具有重要的参考意义。同时,杜甫在文中所展现出的对民生疾苦的关怀和对国家大局的考量也为我们今天的学习和借鉴提供了宝贵的思想资源。
通过对《为阆州王使君进论巴蜀安危表》的解读,我们可以深刻感受到杜甫作为一代文豪不仅在诗歌创作上成就斐然,在政治见解和治国理政方面也具有独到的见解和卓越的才能。这篇散文不仅是杜甫文学创作的重要组成部分,也是我们研究唐代历史、政治和文化的重要资料。

古人注解
广德元年作。
臣某言:伏自陛下平山东,收燕蓟,洎海隅万里,百姓感动,喜王业再康,疮痏苏息,陛下明圣,社稷之灵,以至于此。然河南河北,贡赋未入,江淮转输,异于曩时。惟独剑南,自用兵以来,税敛则殷,部领不绝,琼林诸库,仰给最多。是蜀之土地膏腴,物产繁富,足以供王命也。近者,贼臣恶子,频有乱常,巴蜀之人,横被烦费,犹自劝勉,充备百役,不敢怨嗟。吐蕃今下松维等州,(朱鹤龄注事在广德元年)。成都已不安矣。杨琳师再胁普合,(朱注杨琳即杨子琳。通鉴:永泰元年,沪州牙将杨子琳,举兵讨崔旰。此云再胁普合,其事未详。唐书:普、合二州,俱属剑南道)。顒顒两川,不得相救,百姓骚动,未知所裁。况臣本州,山南所管,初置节度,庶事草创,岂暇力及东西两川矣。(朱注阆州,旧唐书、通典、通志俱属剑南东道。新唐书属山南西道。此云本州山南所管,与新唐书合。唐书·方镇表:广德元年,升山南西道防御守捉使为节度使,寻降为观察使,领梁、洋、集、壁等十三州,治梁州)。伏愿陛下听政之余,料巴蜀之理乱,审救援之得失,定两川之异同,问分管之可否,度长计大,速以亲贤出镇,哀罢人以安反仄。犬戎侵轶,群盗窥伺,庶可遏矣。而三蜀,大府也,征取万计,陛下忍坐见其狼狈哉!不即为之,臣窃恐蛮夷得恣屠割耳。实为陛下有所痛惜,必以亲王,委之节钺,此古之维城磐石之义明矣。陛下何疑哉?在选择亲贤,加以醇厚明哲之老为之师傅,则万无覆败之迹,又何疑焉?其次付重臣旧德,智略经久,举事允惬,不陨获于苍黄之际,临危制变之明者,观其树勋庸于当时,扶泥涂于已坠,(朱注今本“之际”以下二十三字,误在后镇抚不缺句之下)整顿理体,竭露臣节,必见方面小康也。今梁州既置节度,与成都足以久远相应矣。东川更分管数州,于内幕府取给,破弊滋甚,若兵马悉付西川,梁州益坦为声援,是重敛之下,免出多门,西南之人,有活望矣。(朱注东川与山南接壤,山南概增节度,东川兵马便可并付西川,减省幕府繁费。高适奏请罢东川节度,以一剑南,西山不急之城,稍以减削,意亦与公同也)必以战伐未息,势资多军,应须遣朝廷任使旧人,授之使节留后之寄,绵历岁时,非所以塞众望也。(朱注时章梓州彝为东川留后,故云。)臣于所守封界,连接梓州,正可为成都东鄙,其中别作法度,亦不足成要害哉,徒扰人矣。伏惟明主裁之,敕天下征收赦文,减省军用外,诸色杂赋名目,伏愿省之又省之,剑南诸州,亦困而复振矣。将相之任,内外交迁,西川分阃,以仗贤俊,愚臣特望以亲王总戎者,意在根固流长,国家万代之利也,敢轻易而言。次请慎择重臣,亦愿任使旧人,镇抚不缺。借如犬戎俶扰,臣素知之。臣之兄承训,自没蕃以来,长望生还,伪亲信于赞普,(注见诗集)。探其深意,意者报复摩弥青海之役决矣。(朱注唐书鄯州注:度西月河一百十里,至多弥国摩弥。疑即多弥。青海,注见诗集。)同谋誓众,于前后没落之徒,曲成翻动,阴合应接,积有岁时。每汉使回,蕃使至,帛书隐语,累尝恳论。臣皆封进,上闻屡达。臣兄承训,忧国家缘边之急,愿亦勤矣。况臣本随兄在蜀向二十年,兄既辱身蛮夷,相见无日。臣比未忍离蜀者,望兄消息时通,所以戮力边隅,累践班秩,补拙之分浅,待罪之日深,蜀之安危,敢竭闻见。臣子之义,贵有所尽于君亲。愚臣迂阔之说,万一少裨圣虑,远人之福也,愚臣之幸也。昨窃闻诸道路云,吐蕃已来,草窃岐陇,逼近咸阳。(唐书:广德元年七月,吐蕃入大震关。八月,寇奉天武功)似是之间,忧愤陨迫,益增尸禄寄重之惧,寤寐报效之恳。谨冒死具巴蜀成败形势,奉表以闻。

为阆州王使君进论巴蜀安危表创作背景
广德元年(763年)末,吐蕃军队大举进攻,攻占了松、维等州的危急战事。杜甫在追随严武、高适等大臣参与军事谋划期间,亲身感受到了这份紧急,才会在代写的奏表中引用自己的诗作。
以上就是关于《为阆州王使君进论巴蜀安危表》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:为阆州王使君进论巴蜀安危表
链接地址:https://www.dufugushi.com/dfgs/2580.html
上一篇:进雕赋表
下一篇:为夔府柏都督谢上表