《前出塞九首·其四(送徒既有长)》是唐代诗人杜甫于天宝末年(751年)在现今陕西省西安市创作的一首五言古诗,押歌韵。描述应募士卒远成途中因被官吏驱迫前行,而伤心感叹的情景。全诗笔触深婉,感情悲怆,充分表达了诗人对士卒的深切同情。
前出塞九首·其四原文
前出塞九首·其四
唐代 · 杜甫
送徒既有长,远戍亦有身。
生死向前去,不劳吏怒嗔。
路逢相识人,附书与六亲。
哀哉两决绝,不复同苦辛。
前出塞九首·其四注释译文
译文一
押送征夫的是你们这些官长,而远戍边疆的我们也都算个人。
不管是生是死我们向前去,用不着你们吹胡子瞪眼晴!
路上遇到一个相识的人,托他捐封信给家中六亲。
伤心啊我们双方已是永别了,再也不能相聚一处同受苦平。
译文二
你们这些押送我们兵士的军吏呀,我们虽是征用的戍卒,但也一样是人呀。
战场上无论是死是活,我们都会向前冲去,不须你们这些军吏这样吹胡子瞪眼的。
路途中如果遇到彼此认识的人,便托他捎书信给家中的亲人。
伤心啊,我和家人已是永远不能相见,不再会在一起过那艰难苦厄的日子。
注释
①送徒:指押送征夫。徒指征夫、戍卒。长:头目,指军吏。远戍:指去往边疆戍守的征人。有身:指有一个人,有一条命。这两句说:押送征夫既有头目,我们远戍的征人也有一条命。此是极端愤怒的话。
②生死:即死活,拚死之意。不劳:不须。这是讥讽的话。嗔(che):因发怒而避眼。这两句说:死活我们都会前去,不须军更发怒蹬眼的。
③附书:捎信。六亲:指父、母、兄、弟、妻、子。这两句说:途中遇到相识的人,便托他捎信给家中的亲人。
④决绝:永别,永远不能相见。不复:不再。这两句说:哀痛的是自己同亲人永远不能见面了,不再会一起过苦日子了!仇注云:“哀哉两语,即书中之意。孤身远戍,欲同苦辛而不可得,语更惨戚。”以上第四首叙说自己在路上被军吏欺压和驱逼的情景。

前出塞九首·其四赏析鉴赏
鉴赏
《前出塞)其四从行军途中落笔。士卒在途中碰到了相识的人,要托人给家里捎信,因此行动稍有迟缓,徒长头目见状怒目喝斥驱逼速行,士卒的心中多么悲戚:士卒也是一条命一个人,在这不归之路上死活都会往前冲,无须徒长如此欺压催通。因为士卒捎给家里的信儿说得很清楚:“亲人啊,我们永别了!连共患难同苦辛都不能了!哀哉!”
赏析
此诗为《前出塞》九首之第四首,描述应募士卒远成途中因被官吏驱迫前行,而伤心感叹的情景。
前半首痛斥随行官吏的凶狠和不近人情。“送徒既有长,远戍亦有身。”送徒:即把应募士卒送往前线。长:指押送士卒的军官。远戍:即远征。身:强壮的身体。此联看似平淡,实则充满了对押送军官的愤恨之情。大意即:长官呀!长途远赴边疆需要有强健的身体,你何苦要如此折磨我们呢?“生死向前去,不劳吏怒嗔。”不劳:不用。怒嗔:怒目以待的样子,指军官对侍士兵的凶狠模样。大意为:我们奔赴前线,早已置生死于度外,用得着你们大声呵斥、驱赶着前进吗?
后半首写士卒思念家人的心情。“路逢相识人,附书与六亲。”六亲:即父母兄弟妻子,代指亲人。此联可理解为:在路上遇到了认识的人,匆匆写了几个字,托其带给家人。《杜臆》中说:“初出门则父母难割,在途久则遍想六亲,此人情也。”“哀哉两决绝,不复同苦辛。”哀哉:悲哀的样子。决绝:亲人分离日决,永难见面日绝。此联是信中所写的话,可理解为:此次从军,无异于生离死别,不能再像过去那样与你们同甘苦、共患难了。
全诗笔触深婉,感情悲怆,充分表达了诗人对士卒的深切同情。
解读
这首诗主要写征夫在途中被徒长欺压和驱逼的情形。在前三首中,我们已经知首了这位征夫是个有血性、有头脑的人,可就是这种人,受到愚横而蛮横的徒长的无理对待,这估计是人生最难堪的事。前四句痛斥随行官吏的凶狠和不近人情,这四句看似平淡,征夫似乎已经解决了一些思想问题和精神上的负担,如今面对“被驱不异犬与鸡”的残酷现实,他又重新掉进了痛苦的深渊,想到此不免想起故乡的亲人来,实则充满了对押送军官的愤恨之情。后四句写征夫思念家人的心情。在生死未测的征途上,征夫偶遇相识之人。想必被征上路之前,还来不及与亲人好好告别,就托他捎个口信回家吧。但是,要报与家人的,却不是平安的消息,而是希望家人从此遗忘自己,就当自己已经死于战场吧。因为这样,或许就可以不必再两相挂念,日日苦辛。《杜臆》中说,“初出门则父母难割,在途久则遍想六亲,此人情也。”一个诗人的良心,就在于他的视线看向哪里。在繁华时代的表面与帝王丰功伟业的背后,是骨肉离散的号啕大哭,是望不尽的白骨成山血流如河,是每一个普通人“被战争后”所承受的巨大的悲哀与痛苦,这是诗人的伟大,也是他悲天悯人的情怀的体现。全诗笔触深婉,感情悲怆,没有疾呼,没有控诉,但是此番传信,以生离做死别,可感知平静中蕴含的悲愤。杜甫七岁开始学诗,十四时其诗文便引起洛阳名士之重视,被誉为“似班扬”。青年时代正值唐玄宗开元全盛时期,经过前后三次、历时十年之漫游生活。开元二十三年,公元735年,举进士,不第。天宝六载,公元747年,玄宗“诏天下,有一艺,诣毂下”,由于中书令以“野无遗贤”而无人一人中举,杜甫应是届制举,又落第。天宝十年,唐玄宗祭祀老子、太庙和天地,杜甫献《三大礼赋》,得玄宗赞赏,命待制集贤院,而终无结果。十四载,方任右卫率府胄曹参军。同年十一月,杜甫回家省亲,安史之乱爆发,次年六月,玄宗西逃入蜀,长安陷落,杜甫亦陷其中。八月,肃宗李亨在灵武即位,改元至德。至德二载,公元757年四月,杜甫奔赴行在凤翔,授左拾遗,故杜甫又称杜拾遗。乾元元年(公元758年)五月,杜甫出任华州司功。次年秋,弃官司西去秦州(今甘肃天水)、同谷(今甘肃成县),决计入蜀。从肃宗上元元年(公元760年)至代宗大历五年(公元770年)十一年的时间,用杜甫的话是“漂泊西南天地间”。上元元年春天,他在成都西浣花溪畔筑草堂,与成都故人尹平武时有诗歌唱和。代宗宝应元年(公元762年),因避徐知道之乱,流亡梓州(今四川三台)和阆州(今四川阆中)。广德二年(公元764年)重返成都,入严武幕,任节度参谋、检校工部员外郞,故世称“杜工部”。永泰元年(公元765年)四月,严武去世,杜甫携家离开成都,途经渝州、忠州至云安,于次年(大历元年,公元766年)至夔州,居未满两年,作诗430余首,也是他一生中创作最为丰收和旺盛的时期。大历三年正月起程出三峡,辗转江、湘之间,大历四年,杜甫居无定所,往来岳阳、长沙、衡州、耒阳之间,大历五年冬,在长沙去往岳阳一条小船上,一代诗人杜甫病死。杜甫生平新旧《唐书》皆有传,现存诗歌1440余首,《全唐诗》编为19卷。明人对杜甫的诗歌评价极高,誉为“诗圣”。且杜甫的诗歌在思想艺术上集中反映了盛唐向中唐过渡时期的社会现实,其忧世悯人的深情和高度的社会责任感足为后世楷模,故杜诗一直以来有“诗史”之称,所谓“少陵为诗,不啻少陵自为年谱。”

古人注解
送徒既有长[一],远戍亦有身[二]。生死向前去,不劳吏怒瞋[三]。路逢相识人[四],附书与六亲[五]。哀哉两决绝[六],不复同苦辛[七]。
四章,在途驱迫而叹也。上四,伤一身之见陵。下四,痛六亲之不见。远戍亦有身,此被徒长呵斥,而作自怜语。杜臆:初出门则父母难割,在途久则遍想六亲,此人情也。哀哉两语,即书中之意。孤身远戍,欲同苦辛而不可得,语更惨戚。
[一]史记:高祖以亭长为县送徒骊山。
[二]阴铿诗:“远戍唯闻鼓,寒山但见松。”
[三]吏,即送徒之长。鲍照诗:“呵辱吏见侵。”颜氏家训:“房文烈未尝怒瞋。”
[四]古诗:“道逢乡里人。”
[五]贾谊策:“以奉六亲。”注:“六亲,父母兄弟妻子。”前汉书·礼乐志:六亲和睦。注:父子、兄弟、姑姊、甥舅、婚媾、姻娅。
[六]陶潜诗:“哀哉亦可伤。”庄子:“流遁之志,决绝之行。卓文君白头吟:“闻君有两意,故来相决绝。”
[七]曹植诗:“仓卒骨肉情,能不怀苦辛。”

前出塞九首创作背景
《前出塞九首》当作于天宝十载(751)左右,一说作于天宝十一载(752),是一系列军事题材的诗歌。这个时期还是唐朝的生长期,伴随着生长期的,是唐朝在军事上的扩张期,朝廷上上下下的预估大多是乐观的,杜甫却对唐玄宗的军事路线不太认同。
以上就是关于《前出塞九首·其四(送徒既有长)》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:前出塞九首·其四(送徒既有长)
链接地址:https://www.dufugushi.com/dfgs/2162.html
上一篇:前出塞九首·其三(磨刀呜咽水)
下一篇:前出塞九首·其五(迢迢万里余)