《近闻》是唐代诗人杜甫于大历元年(766年)春在现今重庆市重庆直辖县行政区划云阳县创作的一首七言律诗,用韵灵活。大历元年三月,吐蕃请和,遣使前来求亲。杜甫闻之而作此诗,言与吐蕃的友好关系应予维持。
近闻原文
近闻
唐代 · 杜甫
近闻犬戎远遁逃,牧马不敢侵临洮。
渭水逶迤白日净,陇山萧瑟秋云高。
崆峒五原亦无事,北庭数有关中使。
似闻赞普更求亲,舅甥和好应难弃。
近闻注释译文
译文
近闻吐蕃侵略军已经远逃,他们放牧马群不敢再侵入临洮。
婉蜒的渭水在朗日下静静流淌,清寂的陇山上空秋云高飘。
崆峒和五原也平安无事,北庭都护府屡有朝廷派去的使者。
仿佛听到赞普又向朝廷求亲,这种甥舅和好的关系应予保持。
翻译
最近听说吐蕃远远地逃走了,他们的军队不敢侵犯临洮。
渭水曲折流淌,白天清澈明亮,陇山的秋风萧瑟,云显得格外高远。
崆峒和五原一带也没有战事,北庭地区偶尔有关中的使者来往。
似乎听说吐蕃的赞普还想要求和亲,唐吐之间的舅甥和好关系应该不会轻易放弃。
大意
最近听闻犬戎那帮敌人远远地逃遁了,他们的战马都不敢靠近临洮来侵扰。
渭水弯弯地流淌着,在明亮的日光下显得格外清澈,陇山一带秋风萧瑟,秋云高高地飘浮着。
崆峒和五原地区也都平静无事了,北庭那边还多次有来自关中的使者往来。
好像听说吐蕃赞普又来求亲了,唐朝和吐蕃既然有舅甥的情分,这和好的机会应该是难以放弃的。
注释
①犬戎:古戎族的一支。西周末,申侯引犬戎入侵,攻杀幽王,平王东迁洛邑。这里借指入侵的吐蕃等军。“牧马”句:贸谊《过秦论》有“胡人不敢南下而牧马”之语,天宝中民间《哥舒歌)亦云:“至今窥牧马,不敢过临祧。”此处化用其意,指吐蕃等暂不敢入侵。
②透迤:弯曲绵延之貌。两句言边境宁静,无烽烟之警。
③崆峒五原:唐盐州五原,即在今宁夏盐池县境。控峒:山名,在今廿肃平凉县。仆固怀恩自灵州(今宁夏灵武县)合吐蕃、回纥入寇,后败走,故云“皆无事。”北庭:汉时北匈奴居住地,此处借指西陲诸国。言关中(指唐朝中央)已屡派使臣前往。
③赞普:吐蕃君长之号。由强雄日赞、丈夫曰普而来。唐初有文成公主、金城公主和亲吐蕃之事,故言此“到甥和好”之关系应当继续。

近闻赏析鉴赏
题解
此诗作于大历元年(766)春,杜甫时在云安。自去年十月郭子仪说服回纥,联合击退吐蕃人后,仆固怀恩麾下大将仆固名臣和党项帅皆率众来降。本年二月,唐朝命杨济出使吐蕃以修好,吐蕃遭其首领论泣陵来朝。杜甫在云安闻知,作此诗以记其事,表现出时时刻刻关心国家安危的情怀。
赏析
这首诗寥寥数语,却展现了唐代大诗人杜甫对于时局和自身权力地位的思考和无奈。
首句“近闻犬戎远遁逃”,反映了犬戎蛮族的大规模退却,使得师马胆怯,不敢再接近洮水,帝国的疆域得以稳定。然而五原和崆峒也是平静无事,北庭却是数有关中使者的消息传来,据说赞普还要娶唐朝公主为妻,舅甥关系和好,这又是难以舍弃的。
通过这些种种情况,杜甫感叹了自己权力地位的薄弱,称自己为“心跳犯雷鸣”,表达了无法参与和影响到重要事务的无奈。他希望自己能在事态平静之下,以文人的身份多写作诗词,但命运让他无法得到荣耀,心中再也没有什么喜悦之事。他劝告自己和读者们要闲适的走世途,与自然归于一处,别再对权力、地位等虚名和名利深思熟虑。
整首诗深情厚意,流露出杜甫对于时局和自身身份地位的忧虑,以及在忧虑中对于闲适生活的向往和提醒。
简析
此诗当作于大历元年(766)春末。《唐书》载,永泰元年(765)十月,郭子仪与回纥定约,共击吐蕃,大破之。大历元年三月,吐蕃请和,遣使前来求亲。杜甫闻之而作此诗,言与吐蕃的友好关系应予维持。
这首诗描绘了唐朝与吐蕃边境的宁静景象,通过“犬戎远遁逃”和“牧马不敢侵临洮”表达了边疆的安宁。诗中“渭水逶迤白日净,陇山萧瑟秋云高”以自然景观的描绘,展现了边疆的辽阔与宁静。结尾提到“赞普更求亲”,暗示了唐朝与吐蕃之间和亲政策的持续,体现了两国间的和平愿望。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对和平的向往和对边疆安宁的欣慰。
赏析
《近闻》是唐代著名诗人杜甫的作品,创作于唐朝与吐蕃关系缓和的时期。这首诗主要描述了边境和平稳定的景象以及诗人对于时局的看法。
首联“近闻犬戎远遁逃,牧马不敢侵临洮。”中的“犬戎”指的是当时的吐蕃,诗人在这里写到吐蕃军队已经撤退,不再侵犯临洮(今甘肃临洮)。这表明边疆地区正在恢复和平,也体现了唐朝边防力量的强大。
颔联“渭水逶迤白日净,陇山萧瑟秋云高。”描绘了一幅宁静美丽的秋日景色,渭水蜿蜒流淌,天空晴朗,陇山上的秋云显得格外高远。这样的描写不仅突出了诗人深厚的文学功底,同时也通过自然景观的变化来暗示社会环境的稳定和安宁。
颈联“崆峒五原亦无事,北庭数有关中使。”提到崆峒、五原等地也无战事发生,且从北方边境传来消息,表示有使者往来于关中与北庭之间。这进一步说明了唐朝边疆地区的和平局面。
尾联“似闻赞普更求亲,舅甥和好应难弃。”中的“赞普”是对吐蕃首领的尊称,“舅甥”则比喻唐朝与吐蕃之间的亲密关系。诗人猜测吐蕃可能希望与唐朝缔结婚姻以巩固友好关系,并认为这种和睦的局面应当被珍惜和保持。这也反映了诗人对国家统一与民族团结的美好愿景。
整首诗通过对边疆局势的描述,表达了诗人对国家安定的喜悦之情以及对未来和平发展的美好期望。
点评
《近闻》是杜甫七言律诗中的优秀之作,开篇直陈边疆喜讯,中间借景与叙事相结合描绘边疆景象与局势,层层递进地表达出对边疆和平的渴望。诗中记录了诗人近日听闻犬戎(吐蕃)远遁逃离边境,临洮一带牧马不敢侵扰 的消息后,对边疆景象及局势变化的描写与感慨。
开篇点明犬戎远遁使边境暂安,随后描绘渭水、陇山之景。接着提及崆峒、五原无事 ,北庭有关中使者往来 ,最后听闻赞普求亲,表达对唐蕃舅甥和好、边疆长久安宁的期望。整体展现出诗人对边疆局势变化的密切关注以及对和平的期盼。
首联“近闻犬戎远遁逃,牧马不敢侵临洮”,直接点明听闻犬戎远遁,临洮一带牧马不敢侵扰的消息,简洁有力地交代了边疆局势的初步变化,奠定了全诗关于边疆暂安的情感基调。颔联“渭水逶迤白日净,陇山萧瑟秋云高”,细腻描绘渭水蜿蜒曲折且在白日下显得明净,陇山萧瑟且秋云高远的景象,以景衬情,借自然景色的描写进一步渲染边境稍安后的氛围,让读者感受到局势变化带来的景象改观。颈联“崆峒五原亦无事,北庭数有关中使”,讲述崆峒、五原一带也没有战事,北庭多次有来自关中的使者,补充说明边疆多地趋于平静的状态,使读者对整体边疆局势有更全面的了解。尾联“似闻赞普更求亲,舅甥和好应难弃”,听闻赞普又有求亲之举,诗人认为唐蕃舅甥和好之态应难舍弃,由此表达出对唐蕃关系向好、边疆长久和平的殷切期望,将个人对边疆局势的期盼融入其中。
赏析
本诗为杜甫晚年所作,反映唐代宗时期唐与吐蕃关系趋于缓和的政治背景。诗人以“近闻”开篇,表明信息来自传闻,带有谨慎观察的态度。全诗通过边地安宁的景象描写,传达出对和平局面的欣慰,同时暗含对局势反复的隐忧。尾联提及“赞普求亲”,呼应历史上唐蕃“舅甥之盟”的传统,表达维护民族和好的愿望。整体风格沉郁中见希望,体现了杜甫一贯关注国事民生的情怀。
此诗结构严谨,前六句写景叙事,后两句抒情议论,层层推进。首联以“近闻”引出边警解除的消息,语气中透露出久乱思安的心理。颔联描绘渭水、陇山之景,一静一动,既展现自然风貌,又暗寓时局变化——“白日净”象征太平,“秋云高”则带苍凉之意,体现杜诗“情景交融”之妙。颈联转写崆峒、五原、北庭等广大区域皆归安宁,并有使者往来,进一步强化和平氛围。尾联用“似闻”转折,点出政治动态:吐蕃主动求亲。这一细节不仅呼应历史传统,更寄托诗人对民族和解的期盼。全诗语言质朴而内涵深远,虽无激烈情绪,却在平静叙述中蕴含深切关怀,是杜甫晚期关心国事之作的典型代表。

古人注解
唐书:永泰元年十月,郭子仪与回纥定约,共击退吐蕃,时仆固名臣及党项帅皆来降。大历元年二月,命杨济修好吐蕃。吐蕃遣首领论泣陵来朝,此诗盖记其事。
近闻犬戎远遁逃[一],牧马不敢侵临洮[二]。渭水逶迤白日静,陇山萧瑟秋云高。崆峒五原亦无事,北庭数有关中使[三]。似闻赞普更求亲[四],舅甥和好应难弃[五]。
此诗,记吐蕃之修好也。渭水、陇山,内地清静。崆峒、五原,边外宴宁。北庭使至吐蕃通和也。鹤注通鉴与新旧史皆云:永泰元年三月庚戌,吐蕃请和。诏宰臣元载、杜鸿渐与吐蕃使,同盟于唐兴寺。而不载请和之辞,意是复来求亲,而史失之。
[一]汉书:匈奴闻汉兵大出,老弱奔走,驱畜产远遁逃。
[二]贾谊过秦论:“胡人不敢南下而牧马。”鹤注临洮,唐郡名,而岷州亦有临洮,皆属陇右。旧史:宝应元年十二月,吐蕃陷临洮。
[三]通鉴:广德元年十二月,入大震关,尽取陇右之地,京兆有渭南县。唐志:陇山,在渭州西南。陇山有六盘关,西北五里有吐蕃会盟坛。崆峒,占原州、岷州。五原,谓盐州也。唐书:盐州五原郡,属关内道。元和郡县志:五原者,龙游原、乞地千原、青岭原、岢岚贞原、横槽原。朱注地志:崆峒有三,此与五原并举,当指在平凉者言之。五原,今榆林地,直长安西北,与灵州接壤。先是仆固怀恩自灵州合吐蕃、回纥入寇,今吐蕃败走,故崆峒、五原皆无事也。通鉴:北庭节度,统瀚海、天山、伊吾三军,屯伊西二州境。
[四]薛梦符曰:吐蕃传:其俗谓强雄者曰赞,丈夫曰普,故号君长曰赞普。
[五]唐书:贞观十五年,文成公主下降吐蕃。景龙二年,金城公主复降吐蕃。开元二年,赞普乞和亲,上书言许与通聘,即日舅甥如初。

近闻创作背景
《近闻》一诗创作于安史之乱结束不久后,即唐代宗大历元年(766年)秋以后。诗中“犬戎”暗指吐蕃,当时吐蕃势力曾侵入四川,甚至攻陷长安,代宗杜甫一度逃往陕南。
以上就是关于《近闻》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:近闻
链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1714.html
上一篇:忆郑南玭
下一篇:前出塞九首·其一(戚戚去故里)