《拨闷》是唐代诗人杜甫于永泰元年(765年)在现今重庆市重庆直辖县行政区划忠县创作的一首七言律诗,押真韵。诗写旅途郁闷,欲速抵云安以饮美酒销愁。描绘闻说云安春酒的美味和陶醉的效果,表达了作者对酒的喜爱和寻求放松的愿望。
拨闷原文
拨闷
(一作赠严二别驾)
唐代 · 杜甫
闻道云安麹米春,才倾一盏即醺人。
乘舟取醉非难事,下峡消愁定几巡。
长年三老遥怜汝,棙柁开头捷有神。
已办青钱防雇直,当令美味入吾唇。
拨闷注释译文
译文
听说云安酿造的麯米春,才饮一杯就能醉倒人。
我此番乘船前往取醉并非难事,但要销解下峡之愁定须喝上几巡。
那撑船的篙师和掌舵的三老也远远地爱上你了,看他们摆舵撑篇多么迅捷有精神!
我已办好了青铜钱准备付酬,你们得加把劲让那美酒早日入唇。
翻译
听说云安的曲米春酒,只需一杯就能让人醉倒。
乘船去喝个醉并不是难事,下到峡谷里消愁肯定要喝上几轮。
船上的老船工们远远地怜爱你,他们操舵起航动作敏捷有力。
已经准备好了青钱来支付工资,一定要让美味的食物进入我的口中。
大意
早听说云安那个地方出产一种叫曲米春的美酒,才刚倒上一杯,就能让人沉醉其中。
要是乘船去云安,痛饮美酒来喝醉并不是什么难事。顺流而下穿过三峡,想要借这美酒消解心中的愁闷,不知道得喝上几轮。
那经验丰富的船工们远远地就会怜惜你这爱酒之人,他们摇橹掌舵启动船只,动作敏捷又神奇。
我已经准备好了买酒的铜钱,也考虑好了雇船的费用,一定要让这美味的曲米春酒流进我的口中。
注释
①云安:今重庆市云阳县。湘米卷:唐人多以春字名酒。苏轼〈仇池笔记):“退之诗云:‘且可勤买抛青春·。《国史补》云:·酒则有…荥阳之土窟春,富平之石冻春,剑南之烧春'。杜子美诗云:‘闻道云安麴米春。”裴铏〈传奇》亦有酒名松移春,乃知唐人名酒多以春。”釀人:醉辞人
②取醉:取饮而醉。几巡:几遍。
③长年三老:船工中为首者。陆游〈入蜀记》卷四:“问何谓长年三老?云‘梢公是也。’长读如长幼之长。”(杜诗镜铨》引邵子湘云:“三老,捩舵若;长年,开头者。”怜:爱。捷有神:快捷如有神助。
④办:置具。青钱:不打折扣使用的好铜钱。防雇直:准备着工钱。令(Iing):使。

拨闷赏析鉴赏
题解
此诗作于永泰元年(765)下渝州后未到云阳之前。仇注引黄鹤云:“永泰元年在忠州作。”从诗中对云安向往之切看,应是决心离开忠州上路之时所作。题为“拨闷”,则是有意自我排遭(进行心理自助)的行为。泛行大江,前途茫茫,心本抑郁,而两岸景色,久见相同,不免乏味。心里想到去处是云安,遂想到云安有好酒,以前听说云安“麴米春”极美,喝一杯足以使人醉。坐着船去喝个痛快不难,逗留云安期间一定要多饮几巡。“掬米春”啊,撑船的艄公们早就喜欢你了,说是到云安有酒喝,看他们搬舵开船,好来劲啊。我已经准备了上好的青铜钱来付船钱,船再开快点,让美酒早点进入我口中吧。在舟中的这一联串心理意识流,以质朴的笔墨写出,就成了这首自我解闷的诗歌。因为它以想象中饮酒乐趣这一兴奋中心,暂时转移了闷倦,所以前人说是“谑浪以自宽”(《杜臆)),是“戏笔”(《杜诗镜铨》)。然正是因为它是意识流的自然产物,所以意象飞动。〈杜诗镜铨)引何义门云:“言酒能解忧,即三峡惊涛,可以不计,无穷抑郁,却写得兴会飞腾,公诗作用所以微也。”这确实是本篇特点。
赏析
此诗当作于离开忠州赴云安(今四川云阳)途中。诗写旅途郁闷,欲速抵云安以饮美酒销愁。
这首诗以描写饮酒消愁的场景为主题,展示了作者杜甫在旅途中所遭遇的困扰和寻求安慰的心情。诗中通过描绘闻说云安春酒的美味和陶醉的效果,表达了作者对酒的喜爱和寻求放松的愿望。乘船取醉并非难事,下船后消愁定能重复几次,体现了作者对清醒和愁苦的抗拒。
诗的后半部分,则表达了作者长期漂泊的遭遇和对友人严二的思念之情。他对友人严二的敬重和怜悯,希望他能顺利度过困境,同时也藏着作者对自己漂泊身世的痛苦和无奈之感。
最后两句“已办青钱防雇直,当令美味入吾唇”,则是表达了作者通过解决金钱问题来保证自己能够享受美味佳肴的心愿。这里的美味不仅仅指饮食,也象征着对生活美好事物的向往。
整首诗以简洁明快的语言,展示了作者在陌生环境中的思乡之情和对内心困扰的诉求,给人一种浓烈而淡雅的意境。
简析
《拨闷》是杜甫晚年漂泊西南时期所作的一首七言律诗,题为“拨闷”,即排遣烦忧之意。全诗以饮酒为线索,借云安美酒与行舟之景抒写诗人欲借酒浇愁的心理状态。诗中既有对现实困顿的无奈,也有对片刻欢愉的珍惜,表现出杜甫在乱世流离中寻求精神慰藉的复杂情感。语言平实自然,却蕴含深沉感慨,体现了其“沉郁顿挫”之外的另一种抒情风格——在微醺中暂忘世忧。
此诗结构紧凑,前四句写饮酒解愁之愿,后四句写行舟赴饮之实,情景交融,虚实相生。首联以“闻道”起笔,引出云安名酒“曲米春”,并夸张其酒力之强——“才倾一盏即醺人”,既显酒之美,又暗含诗人急于借酒消愁的心理。颔联承接上文,设想乘舟醉饮之乐,“取醉非难事”一句,语似轻松,实则透露出内心积郁之深,非寻常欢宴可比。颈联转写舟中人物,以“长年三老”的熟练操舟反衬诗人漂泊无依之感,“遥怜汝”三字或为诗人自怜之语,亦可能为船夫见其愁态而生同情,语义含蓄,耐人寻味。尾联收束于实际行动:“已办青钱”“当令美味入吾唇”,语气坚定,似在自我安慰,又似在勉励前行,将短暂的享乐视为对抗苦难的方式。全诗语言质朴,却情感真挚,在杜诗中别具一格,展现了诗人于困顿中仍不失生活情趣的一面。
赏析
《拨闷》是唐代诗人杜甫的作品,这首诗展现了杜甫在漂泊生活中的乐观态度和对美好生活的向往。以下是对这首诗的赏析:
首联:“闻道云安曲米春,才倾一盏即醺人。”这两句描绘了诗人听说云安有一种名为“曲米春”的美酒,并且这种酒非常醇厚,只需喝上一小杯便能让人感到微醺。这里通过酒来表达诗人的生活情趣,以及他对美好事物的追求。
颔联:“乘舟取醉非难事,下峡消愁定几巡。”诗人表示乘坐小船畅饮并不是什么难事,而通过饮酒来消除心中的忧愁也是自然而然的事情。这两句表达了诗人愿意通过自然的方式排解内心的苦闷,显示出一种豁达的人生态度。
颈联:“长年三老遥怜汝,棙柁开头捷有神。”在这一联中,诗人提到了“长年三老”,这可能是指那些常年生活在水上的船夫。他们虽然远离尘世,却能够以自己的方式照顾诗人,给予他关怀。诗人用“棙柁开头捷有神”来形容船夫熟练地操纵船只,展现出一种轻盈自如的美感。
尾联:“已办青钱防雇直,当令美味入吾唇。”最后两句表明诗人已经准备好足够的钱来支付船费,并期待着能够品尝到美味的食物。这不仅是对物质生活的追求,也反映了诗人对于美好生活的向往和满足感。
整首诗通过对酒、船夫以及美食的描写,展示了诗人即使在漂泊中也能保持乐观的心态,同时也表达了他对简单快乐生活的向往。杜甫在这首诗中流露出的情感是复杂而深刻的,既有对现实的无奈,也有对未来的希望。
简析
这首诗描绘了诗人杜甫在旅途中的心情和对美酒美食的向往。诗中,“云安曲米春”和“取醉”、“消愁”等词语,表达了诗人对酒的渴望和对旅途劳累的慰藉。通过“长年三老”和“棙柁开头”等描写,展现了船工的勤劳和船只起航的场景,增添了诗的生动感。最后,诗人表达了对美食的期待,显示了他在艰苦旅途中对生活美好事物的向往和享受。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生活的热爱和对美好事物的追求。
点评
此诗描绘了诗人在云安听闻当地美酒“麹米春”后,决意乘舟取醉,以消解下峡行船之愁的情景。诗中既展现了诗人对美酒的向往和借酒消愁的急切心情,也流露出他在旅途中面对艰难险阻时,于困顿中寻求慰藉与片刻欢愉的生活态度。
首联“闻道云安麹米春,才倾一盏即醺人”,以“闻道”起笔,点明消息来源,带着一丝意外与惊喜。“云安”是地名,“麹米春”是当地的美酒。“才倾一盏即醺人”,极写此酒之醇厚浓烈,也暗示了诗人内心愁绪之深,一杯便足以使人沉醉,为下文“取醉”埋下伏笔,奠定了略带轻松却又隐含愁绪的基调。次句“乘舟取醉非难事,下峡消愁定几巡”,承接首联,将饮酒的意愿付诸行动。既然有如此佳酿,又身处舟中,那么“取醉”便不是什么难事了。“下峡”点明了旅途的艰难,“消愁”则点出了“拨闷”的主旨,“定几巡”则表现出诗人借酒消愁的决心与期待,豪情中带着几分无奈。颈联“长年三老遥怜汝,棙柁开头捷有神”,视角转向行船。“长年三老”指船夫,“遥怜汝”是说船夫们远远地就体谅“我”(诗人)急于取醉的心情。“棙柁开头捷有神”则描写船夫们熟练地撑船开船,动作敏捷而有把握。这不仅写出了旅途的实际情况,也暗示了诗人因有美酒相伴、船工可靠而对顺利行船抱有信心,为消愁提供了保障。尾联“已办青钱防雇直,当令美味入吾唇”,是行动的落实。“已办青钱”表明诗人已备好船资,“防雇直”即防备支付船费,这在困苦中显得尤为实在。“当令美味入吾唇”则是全诗的落脚点,点出了所有准备都是为了能畅饮这“麹米春”,让这“美味”进入自己的口中,从而真正“拨闷”,获得片刻的慰藉与满足。整首诗通过对饮酒、行船、备资等具体事件的叙述,层层深入地展现了诗人复杂的心境。
全诗围绕“拨闷”展开,从听闻美酒的惊喜,到借酒消愁的决心,再到对行船顺利的期盼,最后落到畅饮的满足,情感线索清晰,真挚动人,没有刻意的雕琢,却能直抵人心。杜甫此时身处漂泊途中,下峡行船本是艰险,他却能因“麹米春”而燃起“取醉”的兴致,展现了他在艰难处境下,于细微处寻找慰藉、苦中作乐的生活态度和乐观精神,使得诗歌在沉郁顿挫之外,透出一丝疏朗明快。

古人注解
黄鹤云:永泰元年在忠州作。邵注是年五月,离成都,下戎渝,六月至忠州。杜臆:题曰拨闷,因心有所闷,为此谑浪以自宽。演义谓欲饮酒拨闷,非也。别本作赠严二别驾者,误。
闻道云安麴米春[一],才倾一盏即醺人。乘舟取醉非难事,下峡销愁定几巡[二]。长年三老遥怜汝,捩舵开头捷有神[三]。已办青钱防雇直[四],当令美味入吾唇[五]。
上四欲往云安,五六顶乘舟下峡,七八承取醉销愁。顾注一盏即醺,故取醉非难,但欲销愁定须酌几巡也。蔡注峡中以篙师为长年,舵工为三老。邵注三老,捩舵者。长年,开头者。杜臆:汝指麴米春,言舟子亦怜酒而捷往也。
[一]旧唐书:云安县,属夔州,本汉巴郡朐肕县地。邵注云安,即今云阳县。东坡志林:退之诗:“百年未满不得死,且可勤买抛青春。”国史补:酒有荥阳之土窟春,富平之石冻春,剑南之烧春,子美亦云“闻道云安麴米春”,裴鉶传奇记裴航事亦有松醪春,乃知唐人名酒多以春也。白乐天诗:“青旗沽酒趁梨花。”自注:“杭俗梨花开时酒熟,号梨花春。”
[二]东方朔传:“销愁者莫若酒。”
[三]庾信诗:“五两开船头。”
[四]黄生注赵氏以不准折一色见钱为青钱,此倒训矣。青铜质美,故一色行使,其鎈恶者用必准折,故价直以青钱为率也。杜臆:雇,谓舟费。直,谓酒资。
[五]史记·秦纪:酒未及濡唇。
申涵光曰:云安麴米与七月三日并乞胡孙等篇皆戏笔耳,拘儒执为指摘之端,偏嗜者又附会而巧护之,皆非也。
黄生曰:全篇只说一事,略无景语衬缀,殊少开阖之致。

拨闷创作背景
《拨闷》作于765年 。是年,杜甫携家离蜀东下,在途经忠州(今重庆忠县)前往云安(今重庆云阳)的舟行途中,因漂泊烦闷,心绪难遣,故作此诗以自宽 。此诗另有一题作《赠严二别驾》 。
以上就是关于《拨闷》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:拨闷
链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1668.html
上一篇:题忠州龙兴寺所居院壁
下一篇:前出塞九首·其一(戚戚去故里)