《宿府》是唐代诗人杜甫于(764年)在现今四川省成都市创作的一首七言律诗,押寒韵。是年六月,杜甫由新任成都尹兼剑南节度使的严武保荐为节度使幕府参谋、检校工部员外郎,赐绯鱼带。
宿府原文
宿府
唐代 · 杜甫
清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。
永夜角声悲自语,中天月色好谁看。
风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。
已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。
宿府注释译文
译文
清秋时节的幕府中,井边的梧桐凄凄寒寒。
独自一人夜宿江城,眼前的蜡烛已快燃完。
长夜里角声悲咽,像在自言自语;中天的月色虽好,又怎能去赏玩?
战乱连绵不绝,家乡的音信已断;关塞萧条喧阻,归乡之路何其限难!
十年来忍受了无穷的困苦,如今不过像一只小鸟,勉强栖息一枝求安。
今译
清秋时节,府署井畔的梧桐在寒风中萧瑟零落;我在江城度着不眠之夜,蜡烛也快要点完了。
长夜中听到凄厉的角声,不由得悲酸自语;当空的月色虽然姣好,谁去欣赏?
在战乱中岁月流逝,乡书隔绝;关塞萧条,归路艰难。
已忍受了十年孤独痛苦的生活,如今姑且就任幕府,暂时安身吧!
大意
金井梧桐在秋夜的风中抖动,只有蜡烛残光照着孤单的我。
长夜里号角声悲壮似在自语,天空中的月色虽好谁与我共赏。
光阴荏苒哪里寻觅亲人音信?关塞一片萧条寻找归路艰难。
我已忍受十年的飘零生活,把家安在这里不过勉强栖身。
注释
①府:指幕府。军旅出行,施用帐幕,因以“幕府”称古代将军的府署。
①“清秋”二句井梧:梧桐每植于井畔,故云。江城:指成都。成都在锦江之胖。蜡炬:蜡烛。两句点明题意,带起全篇。
①“永夜”二句永夜:长夜。角:军中号角,一名画角。两句承首联写“独宿”的所见所闻,句法特异,为“五二”句式。“悲”“好”二字,贯串上下,是二语的关键。或谓“自语”形容角声时断时续,亦通。
④“风尘”二句风尘:代指战乱。杜诗中多用此语。荏苒(忍染):谓岁月推移。上句言战乱连绵,得不到家人消息,下句谓无法归家。两句合写思乡之苦。
⑤“已忍”二句伶俜(ling ping玲乒):孤独。此有奔波飘零之意。十年:自安禄山初反,至此十年。强移:姑且相就。强,读上声。栖息一枝:《庄子·逍遥游》:“鹪鹩巢于深林,不过一枝。”本诗以鸟栖息枝头设喻“独宿”,与上文“井梧”合拍,可见用语之精。仇云:“首句点‘府’,次句点‘宿’,‘角声’惨栗,悲哉‘自语’,月色分明,好与‘谁看’?此‘独宿’凄凉之况也。乡书阔绝,归路艰难,流落多年,借栖‘幕府’,此‘独宿伤感之意也。玩‘强移二字,盖不得已而暂依幕下耳。”
①幕府:军队出征,施用帐幕,所以古代将军的府署称“幕府”。后世也作地方军政大吏府署的代称。此指严武节度使衙门。井悟:井旁的梧桐。庾肩吾《赋得有所思):“井梧生未合”。
②江城:指成都。蜡炬:蜡烛。这句言“蜡炬残”,则见其夜深。
③水夜:长夜。角声:军营的号角声。悲自语:指角声悲凉如人之自诉衷肠。
④中天:天空。好谁看:指月色虽好,除我则有谁观看。这两句写闻角声,看月色,独宿难眠引起愁思。
⑤风尘:指战乱。荏苒(ren ran):时光渐渐过去。潘岳(悼亡诗):“蒋冬春谢,寒暑忽流易。”风尘荏苒谓时光在战乱中流逝。音书绝:得不到故乡的音讯、书信。
⑥关塞萧条:形容战乱带来的破坏。行路难:指难于返回故乡。
⑦伶俜:孤零。十年:指自天宝十四载(755)安史之乱以来已十年。这句意为:已忍受了十年孤苦飘零的生活。
⑧强:勉强。一枝:语本(庄子·逍遥游):“鹪鹩巢于深林,不过枝。”这句以小鸟栖息不过一枝即安为喻,意指:入幕非本意,为求暂时安宁,只得勉强移就幕府之职。

宿府赏析鉴赏
题解
这首诗为广德二年(764)入严武幕府后作。是年六月,杜甫由新任成都尹兼剑南节度使的严武保荐为节度使幕府参谋、检校工部员外郎,赐绯鱼带。由于幕制规定:入幕供职须晨入昏出,有了这个职务,使居于城外的杜甫平时不便回家,只好长期宿于幕府。“宿府”即留宿幕府之意。诗描写独宿幕府的凄凉景况,抒发因战乱面乡书断绝,归路艰难,长期漂流,不得已而借牺幕府的伤感。
广德二年(764)严武再镇蜀,杜甫回到成都草堂,被严武推荐为检校工部员外郎,赐绯鱼带,并在节度使署中任参谋。杜甫看在朋友分上,只好勉为其难,在严武幕中工作。本诗作于是年秋天。诗中描述在幕府中独宿的冷寂情景,回顾十年来流离落泊的生活,有无限感慨。
鉴赏
唐代宗广德二年(764)六月,由严武椎荐,杜甫入严武幕府任节度使署中参谋、检校工部员外郎,并受赐绯鱼带。作为幕府,晨入暮归,职责分明,有时还有值宿任务,这首《宿府》就是杜甫在府中值宿时写的。
首联紧扣题意,江城暮秋之夜,自己独宿幕府,庭中梧桐落叶,面前蜡炬已残,寂寥悲凉之意袭来。额联从声色落笔,长夜清角悲鸣时断时续,似乎在自语,中天明月朗照,如此月色,却无人欣赏。借景物反衬内心的苦闷忧愁。颈联写干戈风尘连绵、乡音家书已绝,关塞萧条、路途艰难要返乡也不易。尾联收结,这种伶俜生活自已已忍受十年之久,现在又别无他径,只能借寓他乡寄身幕府勉强为生了。
赏析
此诗于广德二年(764)作于成都。时诗人为剑南节度使严武幕中参谋。任职期间,诗人虽受严武器重,但受到僚属间的猜忌,感到很不顺心。诗中表达的就是这种情绪。不久,诗人就回到他的草堂去了。
“清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。”诗人开篇点题,照应题目。大意是:清秋的一个夜晚,我独宿于幕府中,此时已是深夜,我倍觉凄凉,仿佛感到一丝寒意从幕府井边的梧桐叶间袭来。望着那将燃尽的蜡烛,久久不能入睡。幕府:古代军队出征,将帅无固定驻所,以帐幕为府署,故称幕府,后遂用作地方军政长官与节度使行署的代称。井梧:指幕府井边的梧桐树。江城:指成都,严武的幕府就在成都,所以说“独宿江城”、“寒”、“残”二字是诗人悲凉心境的写照。
“永夜角声悲自语,中天月色好谁看”。诗人借景抒情,表达自己心情的沉重。漫漫长夜,一阵阵角声从军营传来,声音是那么悲凉,好像是在自言自语,夜半月色虽好,银辉泻地,可哪里有心思去欣赏啊。永夜:即长夜。角:即军中的号角。“悲自语和“好谁看”烘托出诗人心境的沉郁悲凉、兴致低沉。
“风尘荏苒音书断,关塞萧条行路难。”诗人触景伤情,想起战乱迭起,辗转飘泊,远离家乡,关塞萧条,道路难走,好久没有收到亲人的来信了。诗中“风尘”指战乱,此处照应了“永夜角声”,突出兵荒马乱的岁月。“荏苒”是辗转的意思。“难”字喻指诗人处境艰难。
“已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。”伶俜:困苦的样子。一枝安:是诗人化用《庄子·逍遥游》中“鹪鹩巢于深林,不过一枝”句,喻自己寓严武幕府为参谋一事。整句话可理解为:自从安史之乱起,我在飘泊流离的困苦生活中已经整整度过了十年,由于迫于生计的无奈,才勉强在严武幕府中任职,以求暂时的安稳生活。“忍”、“强”二字表明诗人任参谋一职,实在是不得已而为之。
诗中,诗人运用了多个感情色彩鲜明的形容词,如“寒”、“残”、“悲”、“断”、“忍”等,把诗的气氛渲染得十分悲凉。
整首诗虽然是作者自伤身世之作,但从伤时感事中仍然流露出诗人对国事动乱的无限忧虑。
简析
此诗当作于广德二年(764)秋,时杜甫在严武幕府。诗写夜宿幕府的感怀,主旨在于思乡。
杜甫初入严武幕中时,虽然受到礼遇,但年老多病,每天进谒参见,处理俗务,颇感羁束,亦不免难堪。《宿府》便流露了这种伤感的心情。
诗里写的是杜甫夜宿幕府的凄清之感:清秋的夜晚,井边的梧桐都透着寒意,这是时节和景物带来的清寒。独自住宿在江城的幕府里,蜡烛都快烧尽了。暗夜孤栖的滋味分外凄凉。徘徊在月光下无以自遣,悠长的号角声更增添了无限愁绪。角声传递的是战争的声音,所以勾起“关塞萧条行路难”的忧思;月光洒落的是深沉的乡情,所以引起“风尘荏苒音书绝”的长叹。更何况“音书绝”和“行路难”的状况延续了十年,本来已经到了让人难以忍受的地步,诗人却说“已忍”,说明还要继续忍受下去。这就更见出内心强自克制的痛苦:如今在幕府里当差,不正是勉强自己像胸无大志的鹪鹩一样,暂借一枝栖宿,继续忍受这种看不见希望的生活吗?后半首对仗工整而句意递进,“一枝”与首句“井梧”之景呼应,“栖息”与次句“独宿”之情呼应。前半首触景生情,景中含情,结尾化典为情,而情中见景。
这首诗里“永夜角声悲自语,中天月色好谁看”两句的句法特殊,向来有争议。七言句一般是四、三节奏,词组划分和顿逗一致,而这两句中“悲”与“好”从句意看应属于前半句,意思是长夜里传来的号角声分外悲凉,诗人不觉自言自语起来。当空的月亮那么好,又有谁和自己一起观看?如归入后半句,“悲自语”尚勉强可通,可解为角声似在自语,“好谁看”就不能形成一个合乎语法的词组。于是从词组来看,实际上形成了五、二的划分。但从读法来看,后三字又仍可连读。“悲”字和“好”字成为可上可下的活字。诗人之所以大胆地破坏常见节奏,采用这种特殊句法,目的是强调角声的悲和月色的好所引起的无人可与自己交流的孤独感。为强调某种感觉而突出某些字词,也是杜甫诗歌句法创新的技巧之一。
鉴赏
这首诗是杜甫广德二年(764)秋在成都所作。先是广德二年二月,朝廷任命严武为剑南东西川节度使,杜甫闻知后,自阆中返回成都。是年六月,严武奏荐杜甫为节度参谋、检校工部员外郎。大概杜甫于这年某一个秋夜值宿节度使府中,作了这首《宿府》诗,严武奏荐杜甫为节度参谋,本是出于好意,使杜甫能够重返仕途。但是杜甫在入幕以后,渐渐感觉到,自己的性情对于这种幕僚生活难以适应。当时晨入暮归的办公制度以及幕府中诸人对杜甫的猜忌,都使杜甫心情郁闷,所以他曾作《遣闷奉呈严公二十韵》诗,陈诉苦衷,有“束缚酬知己,蹉跎效小忠”之语,他希望能早日解职归隐草堂。果然,到次年(765)正月,严武终于允许杜甫辞去幕职。杜甫总结他这段经历时说:“白头趋幕府,深觉负平生。”(《正月三日归溪上有作简院内诸公》)了解杜甫居幕职时的心情,对于赏析《宿府》诗是有助益的。
杜甫这首诗叙写了宿府时凄清的夜景以及感念身世的悲慨心情。起二句点出秋夜宿府。“幕府”,《史记·李牧传》:“市租皆入幕府.”《索隐》引崔浩日:“古者出征为将帅,军还则罢,理无常处,以幕帟为府署,故日幕府。”“蜡炬”就是蜡烛。“永夜角(入声)声悲自语,中天月色(入声)好谁看(读平声)?”两句写宿府时所闻所见。角,古代军中用的吹奏乐器,发声鸣鸣然,哀厉高亢。使府严肃,万籁俱寂,只听到吹角之声,其音悲凉,仿佛自言自语;月照中天,虽然异常皎洁,但是有谁来观赏呢?每一句都作三层顿折,不但句法婉曲劲健,而且借景抒情,义蕴丰融,这是杜甫惯用的艺术手法。后半篇“风尘荏苒音书绝(入声),关塞萧条行路难,已忍伶俜十(入声)年事,强(读上声)移栖息(入声)一(入声)枝安。”是寄慨身世。一枝安,《庄子·逍遥游》:“鹪鹅巢于深林,不过一枝。”自从天宝十四载(755)安禄山起兵叛变,至此已经十年了,自己遭逢丧乱,流离奔走,风尘荏苒(时光辗转)而亲友音书不通,关塞萧条而难以回归故里,已经忍受了十年伶俜失所的境遇,现在总算勉强寻得了一枝安栖之处。语似自慰,而情极悲凉。“荏苒”与“萧条”两辞以双声叠韵相对偶,可见诗律之细,也增加了音节之美。
(缪钺)
简析
广德二年(764)秋,作于严武幕府。府指幕府,时杜甫夜间在幕府中值班,故云宿府。
杜甫是一个胸怀大志、志在匡君、致君尧舜的人,流落到蜀中,也是现实所逼,迫不得已。他时刻都想着回长安任职或归老洛阳,但都因穷困老病,战乱未息,而不能动身。况且幕府的单调刻板的生活与幕僚的周旋,并不适合于他耿直散漫的性格。故于幕府宿值之时,望月兴叹,而生归乡之思。此诗首联以“独宿”为意,突出“寒”与“残”的感受。颔联从听觉和视觉的角度,写角声之悲而如同自语,月色之好而无人欣赏,也突现出孤独之感。颈联以“音书绝”和“行路难”写出归乡无望,结语以十年“伶俜”和“强移栖息”,感慨自己的无奈和失意之情,突出了自己的孤独之苦。此诗章法严谨,八句皆对,其中“荏苒”与“萧条”是双声和叠韵相对,“伶俜”与“栖息”叠韵与叠韵相对,既律对严整,音律和谐,又错综变化,已达到了律诗的化境。
“永夜角声悲自语,中天月色好谁看”一联,后人公推为七律名句。但是诵读时如何停顿,则有不同看法。一般来说,七言诗句的节奏应是前四后三,也即此联应在“声”字和“色”字后稍事停顿。但是王嗣奭云:“‘永夜角声悲’‘中天月色好’为句,而缀以“自语’‘谁看’,此句法之奇者。”施补华亦云:“‘悲’字、‘好’字作一顿挫,实七律奇调,今人读烂不觉耳。”这就将诗句的节奏改成前五后二。我们赞同后一种读法,读者可试着用两种方法来诵读,或许能感受到不同的韵味。
赏析
代宗广德二年(764)六月,新任成都尹兼剑南节度使严武保荐杜甫为节度使幕府的参谋。做这么个参谋,每天天刚亮就得上班,直到夜晚才能下班。杜甫家住成都城外的浣花溪,下班后来不及回家,只好长期住在府内。这首诗,就写于这一年的秋天。所谓“宿府”,就是留宿幕府的意思。因为别人都回家了,所以他常常是“独宿”。
首联倒装。按顺序说,第二句应在前。其中的“独宿”二字,是一诗之眼。“独宿”幕府,眼睁睁地看着“蜡炬残”,其夜不能寐的苦衷,已见于言外。而第一句“清秋幕府井梧寒”,则通过环境的“清”、“寒”,烘托心境的悲凉。未写“独宿”而先写“独宿”的氛围、感受和心情,意在笔先,起势峻耸。
额联写“独宿”的所闻所见,诚如清方东树《昭昧詹言》所言:“景中有情,万古奇警。”而造句之新颖,也令人叹服。七言律句,一般是上四下三,而这一联却是四、一、二的句式,每句读起来有三个停顿。翻译一下,就是:“长夜的角声啊,多悲凉!但只是自言自语地倾诉乱世的悲凉,没有人听。中天的明月啊,多美好!但尽管美好,在漫漫长夜里,又有谁看她呢?”诗人就这样化百炼钢为绕指柔,以顿挫的句法,吞吐的语气,活托出一个看月听角、独宿不寐的人物形象,恰切地表现了无人共语、沉郁悲抑的复杂心情。
前两联写“独宿”之景,而情含景中。后两联则就“独宿”之景,直抒“独宿”之情。
“风尘”句紧承“永夜”句。“永夜角声”,意味着战乱未息。那悲凉的、自言自语的“永夜角声”,引起诗人许多感慨。“风尘荏苒音书绝”,就是那许多感慨的中心内容。“风尘荏苒”者,战乱侵寻也。诗人时常想回到故乡洛阳,却由于“风尘荏苒”,连故乡的音信都得不到啊!
“关塞”句紧承“中天”句。诗人早在《恨别》一诗里写道:“洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边。思家步月清宵立,忆弟看云白日眠…”好几年又过去了,却仍然流落剑外。一个人在这凄清的幕府里长夜不眠,仰望中天明月,怎能不心事重重!“关塞萧条行路难”,就是那重重心事之一。思家、忆弟之情有增无已,还是没法子回到洛阳啊!
这一联直抒“宿府”之情。但“宿府”时的心情很复杂,怎能用两句诗写完!于是用“伶俜十年事”加以概括,给读者留下了结合诗人的经历去驰骋想象的空间。
尾联照应首联。作为幕府的参谋而感到“幕府井梧寒”,这就会联想到《庄子·逍遥游》中所说的那个鹪鹩鸟来:“鹪鹩巢于深林,不过一枝。”自己从安史之乱以来,“支离东北风尘际,飘泊西南天地间”(《咏怀古迹五首》),那饱含辛酸的“伶俜十年事”都已经忍受过来了,如今为什么又要到这幕府里来忍受“井梧寒”呢?用“强移”二字,表明自己并不愿意来占这幕府中的“一枝”,而是严武拉来的。用一个“安”字,不过是自我解嘲。看看这一夜徘徊徬徨、辗转反侧的景况,能算是“安”吗?
杜甫的理想是“致君尧舜上,再使风俗淳”(《奉赠韦左丞丈二十韵》)。然而无数事实证明这理想难得实现,所以早在乾元二年(759),他就弃官不作,摆脱了“苦被微官缚,低头愧野人”(《独酌成诗》)的牢笼生活。这次作参谋,虽然并非出于自愿,但为了“酬知己”,还是写了《东西两川说》,为严武出谋划策。但到幕府不久,就受到幕僚们的嫉妒、诽谤和排挤,感到日子很不好过。因此,在《遣闷奉呈严公二十韵》里诉说了自己的苦况之后,就请求严武把他从“龟触网”、“鸟窥笼”的困境中解放出来。读到那首的结句“时放倚梧桐”,再回头来读这首的“清秋幕府井梧寒”,就会有更多的体会。诗人宁愿回到草堂去“倚梧桐”,而不愿“栖”那“幕府井梧”的“一枝”;因为“倚”草堂的“梧桐”,比较“安”,也不那么“寒”。
(霍松林)
解读
杜甫此诗作于唐代宗广德二年(764)秋,杜甫在成都严武幕府任节度使参谋、检校工部员外郎,严武荐他任节度使幕府参谋,夜中未能归浣花草堂,因宿于府中,诗人感怀伤事,遂有《宿府》之作。诗题下本注:“时在严武幕中。”
“清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残”,清秋时节,梧桐寒落,首句以气候的清寒入笔委婉地折射出了诗人在幕府时心境的悲凉,为独宿做了铺垫。独宿之时,蜡炬已残,更见一番清苦,首联之妙,更在起势冷峻,意行笔先。
“永夜角声悲自语,中天月色好谁看”,颔联承首联之。“独宿”而写景,长夜漫漫,独宿府中,角声呜咽,如泣如诉,“自语”二字,格外孤寂。月上中天,清光如水,景雅而情伤,纵有好景,奈孤愁寂寞何!诗人有偷天换日手段,故其造语,多出人意表,
“风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难”,颈联万千感慨,皆从颔联景中生出,战乱不休,音书渺渺,“风尘”二字正为战伐而发,而“永夜角声”之语又有着落。杜甫飘零蜀中,世路人心,人情冷暖,经历殆尽自不待言,“行路难”三字令人心酸,
“已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安”,入幕参事,本非诗人本意,友人高情,自难推却,而入幕所历之种种尔虞我诈,实已无可奈何。诗人十载孤寂,尚自忍过,此时身处幕中,无非自嘲而已。
全诗气清神冷,风骨奇寒,诗人心之所感,注于笔端。觉不耐,况寄人檐下,不能自主之时。诗意则蕴藉不凡,所谓“景中万古奇警”,从中可见诗人参加幕府实不得已,流露出漂泊流离的苦闷心绪。
同一时期诗人还有一首《院中晚晴怀西郭茅舍》,可佐证诗人这一段吏非吏、隐非隐的生活,虽时感岁月蹉跎,但却无可奈何。
附:
院中晚晴怀西郭茅舍
幕府秋风日夜清,澹云疏雨过高城。
叶心朱实看时落,阶面青苔老更生。
复有楼台衔暮景,不劳钟鼓报新晴。
浣花溪里花饶笑,肯信吾兼吏隐名。

古人注解
鹤注此广德二年在幕府作。
清秋幕府井梧寒[一],独宿江城蜡炬残[二]。永夜角声悲自语[三],中天月色好谁看[四]。风尘荏苒音书绝[五],关塞萧条行路难[六]。已忍伶俜十年事[七],强移栖息一枝安[八]。
此秋夜宿府而有感也。上四叙景,下四言情。首句点府,次句点宿。角声惨栗,悲哉自语,月色分明,好与谁看,此独宿凄凉之况也。乡书阔绝,归路艰难,流落多年,借栖幕府,此独宿伤感之意也。玩“强移”二字,盖不得已而暂依幕下耳。。按杜臆,悲自语,好谁看,下三字边读。悲字、好字,作活字用。测旨将角声悲、月色好连读于下两字,未妥。朱瀚曰:一枝应井梧,栖息应独宿,格意精妍。
[一]殷仲文诗:“独有清秋日。”汉书:李广幕府省文书。庾肩吾诗:“井梧生未合。”
[二]诗:“敦彼独宿。”
[三]王延诗:“霏云承永夜。”胡夏客曰:角本列宿,故借角声对月色,殊巧。庾信诗:“地迥角声长。”
[四]梁武帝诗:“秋月出中天。”何逊诗:“月色临窗树。”
[五]诗:“荏苒柔木。”邵注荏苒,侵寻也。张华诗:“荏苒日月。”庾信诗:“音书两俱绝。”
[六]关塞,注别见。曹植诗:“中野何萧条。”蔡琰笳曲:“关山修阻兮行路难。”
[七]古猛虎行:“伶俜到他乡。”易:“十年乃字。”邵宝云:自禄山初反,至此为十年。顾注谓自乾元初弃官至广德二年为七年,其云十年者,举成数言耳。两说不同,今从前说。
[八]宋武帝教:“栖息阊阎,怀宝待耀。”左思诗:“巢林栖一枝。”

宿府创作背景
此诗作于唐代宗广德二年(764年)六月,新任成都尹兼剑南节度使严武保荐杜甫为节度使幕府的参谋。做这么个参谋,每天天刚亮就得上班,直到夜晚才能下班。杜甫家住成都城外的浣花溪,下班后来不及回家,只好长期住在府内。这首诗,就写于这一年的秋天。所谓“宿府”,就是留宿幕府的意思。因为别人都回家了,所以他常常是“独宿”。
杜甫的理想是“致君尧舜上,再使风俗淳”。然而无数事实证明这理想难得实现,所以早在乾元二年(759年),他就弃官不做,摆脱了“苦被微官缚,低头愧野人”的牢笼生活。这次作参谋,虽然并非出于杜甫自愿,但为了“酬知己”,还是写了《东西两川论》,为严武出谋划策。但到幕府不久,就受到幕僚们的嫉妒、诽谤和排挤,日子很不好过。因此,在《遣闷奉呈严公二十韵》里,他诉说了自己的苦况之后,就请求严武把他从“龟触网”、“鸟窥笼”的困境中解放出来。这首《宿府》诗即作于这种背景之下。
以上就是关于《宿府》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:宿府
链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1625.html
上一篇:院中晚晴怀西郭茅舍
下一篇:到村