《寄题江外草堂》是唐代诗人杜甫于(763年)在现今四川省绵阳市三台县创作的一首五言古诗,押先韵。宝应元年(762)七月,杜甫送严武还朝,到绵州,未几,西川兵马使徐知道反叛,遂避乱入梓州。此是怀思成都草堂而作。

寄题江外草堂原文

寄题江外草堂

(梓州作,寄成都故居)

唐代 · 杜甫

我生性放诞,雅欲逃自然。

嗜酒爱风竹,卜居必林泉。

遭乱到蜀江,卧疴遣所便。

诛茅初一亩,广地方连延。

经营上元始,断手宝应年。

敢谋土木丽,自觉面势坚。

台亭随高下,敞豁当清川。

虽有会心侣,数能同钓船。

干戈未偃息,安得酣歌眠。

蛟龙无定窟,黄鹄摩苍天。

古来达士志,宁受外物牵。

顾惟鲁钝姿,岂识悔吝先。

偶携老妻去,惨澹凌风烟。

事迹无固必,幽贞愧双全。

尚念四小松,蔓草易拘缠。

霜骨不甚长,永为邻里怜。

寄题江外草堂注释译文

译文

我的天性放浪不羁,常想逃出红尘归入自然。嗜好饮酒喜爱风声竹韵,选择宅地必定靠近林泉。

遭逢乱世来到蜀江,卧病需要个安适的地方。锄茅辟地开始权只一亩,后来又扩展地亩方使之得以绵延。

从上元元年开始营建,中止经营是在宝应年间。岂敢谋求士木的华丽?自我感觉这草堂外观朴实、结构牢坚。

亭台随着地势或高或低,门楹做豁对着清川。只有知心的朋友,才屡次到此同上钓船。

无奈战乱不得不息,岂能醉酒酣歌高枕而眠?我就像没有固定窟穴的皎龙到处游荡,就像播迁的黄鹄高飞苍天。

想到古来的贤达之士,他们岂受外物的挂牵?而我恐性愚鲁迟钝,哪能对灾祸有所预见?

只好带着老件儿离开草堂,心情惨淡地迎受风烟。隐居之事未能坚持到底,作为隐士的我深佛未能身名两全。

我仍挂念着草堂院中的四棵小松,担心它们被蔓草拘缠。它们的枝干不得生长,永为邻居所忧恰。

翻译

我生性放纵不羁,爱好逃避世俗的自然生活。嗜好饮酒,喜爱风中的竹林,选择居住的地方必定要有林泉。

遭遇乱世来到蜀江,卧病中找到了安逸之所。割除茅草开辟了一亩地,广阔的地方接连不断。

从上元年开始筹划营造,到宝应年完成。不敢奢望土木建筑的华丽,自觉局面坚固。

台亭随着地势高低而建,开阔地面对着清澈的河流。虽然有志同道合的朋友,几次能一同乘船垂钓。

战争尚未停止,怎能尽情歌唱安眠。蛟龙没有固定的巢穴,黄鹄摩天高飞。

自古以来通达事理的人,不会受外界事物牵绊。回顾自己愚钝的资质,怎能预知悔恨的先机。

偶然带着老妻离开,凄凉地面对风烟。事迹没有固定的必然,隐逸而贞洁的品德感到惭愧。

仍然思念那四棵小松树,蔓延的草容易缠绕它们。霜打的松树不太高,永远成为邻里的怜悯。

大意

我生性狂放不羁,一直就很想逃离尘世,回归自然。我喜爱喝酒,也钟情风中的翠竹,要是选择居住的地方,必定得是山林泉石之处。

遭遇战乱后我来到了蜀江,当时正卧病在床,便选择在此处安顿下来。刚开始的时候,我铲除茅草开辟出了一亩地,后来又逐渐扩大了居住的范围。

从唐肃宗上元年间开始经营这处草堂,到唐代宗宝应年间才基本完工。我可不敢把这屋子建造得华丽奢侈,只是觉得这里地势坚固,地理位置很好。

亭台随着地势高低错落而建,正好面对着清澈的河流,视野十分开阔。虽然也有能和我心意相通的朋友,还能多次一起乘船去钓鱼。

可如今战乱还没有平息,我哪能安心地纵情欢歌、安然入眠呢?那些叛军就像蛟龙一样,居无定所,四处为祸;而像黄鹄一样的贤能之士却能高飞直上,直逼苍天。

自古以来,那些旷达之士坚守自己的志向,怎么会被身外之物所牵绊呢?只是我自认为资质愚钝,哪里能事先察觉到事情的好坏而有所悔悟呢?

我偶然间带着老妻离开了草堂,在凌冽的风烟中凄惨前行。人生的事迹本就没有什么固定不变的模式,我既不能坚持隐居的操守,又不能在乱世中有所作为,实在是愧对“幽贞”这两种美好的品德。

我还挂念着那四棵小松树,它们很容易被蔓草缠绕束缚。它们在霜寒中生长,长得也不太高,但一直被邻里乡亲所怜爱。

注释

①放诞:放浪不到。雅:常。逃自然:逃出红尘,归于自然。

②“嗜酒”句:仇注引申涵光口:“‘嗜酒爱风竹’可想名士风流。”以上四句写卜筑草堂之由,也可见其宿愿终酬的莫大喜悦。

③疴(k):病。便(pian):安适。此句言安适方可遭病。

④诛茅:锄茅辟地。

⑤上元:唐肃宗年号。上元元年(760)春天,杜甫开始在浣花溪边营建草堂。断手:住手,中止营建。宝应:唐代宗年号。宝应元年(760)七月,杜甫送严武离开成都。

⑥“台亭”句:王嗣奭日:“‘台亭随高下,散豁当清川',结构殊不草草,至今可想。”杜甫面江而建的草堂,亭台随地势或高或低,不求土木华丽,自觉坚固而朴实。

⑦会心侣:知心朋友。前十二句追叙草堂背建始末。

⑧干戈未息:指徐知道之乱尚未平息。“安得”句:怎能酣辞高歌无忧而眠?

⑨摩苍天:高飞苍天。此二句杜甫自况蜀乱中的流离失所。仇注:“各四句转意,言避乱播迁,如蛟龙黄鹄之纵游。”

⑨顾:念。惟:思。鲁钝:迟钝。悔吝:灾祸。指徐知道兵乱成都。以上四句意谓:看古来贤达之士,从不受客观物念的牵制,但我天性鲁顿虑事迟缓,哪能有先见之明。上联中的“贤达士”三字,一作“达士志”。

①风烟:目寒而行。

⑦事迹:隐居之事。无固必:未能坚持。幽贞:隐士。双全:身名两全。以上四句写他后悔“未能先几引去”,并为自己辗转道路,难保隐士之风而惭愧。中间十二句述去草堂之故。

①霜骨:〈杜臆》:“松日霜骨,松苗日霜根,立言清蛸。”“·霜骨不堪长,永为邻里怜’正自况也。”不堪:一作“不甚”。后四句借忆故园景物,抒其对草堂之思念。

寄题江外草堂

寄题江外草堂赏析鉴赏

题解

此诗为广德元年(763),杜甫在梓州时所作。题下原注:“梓州作,寄成都故居。”足见杜甫客寓梓州时对浣花草堂思念之深。

这首诗是杜甫在四川时期的作品,表达了他对自然生活的向往和对乱世的无奈。诗中,杜甫以“放诞”自居,表达了对世俗的逃避和对自然的热爱。他描述了自己在蜀江边的草堂生活,虽然简朴,但自得其乐。然而,战争的阴影始终笼罩,使他无法完全沉浸在田园生活中。诗的最后,杜甫表达了对隐逸生活的向往,但同时也感到了现实的无奈和自身的局限。整首诗情感真挚,语言简练,展现了杜甫深沉的内心世界和对理想生活的追求。

赏析

《寄题江外草堂》是唐代诗人杜甫的一首诗,反映了他晚年流寓四川时的生活状况和心态。这首诗以草堂的建造过程和周围的自然环境为背景,表达了诗人对自然生活的向往以及在动荡时代中的无奈与忧愁。

首联:“我生性放诞,雅欲逃自然。”

诗人自述性格放纵不羁,渴望远离尘世的束缚,追求一种自然、自由的生活方式。这不仅是对个人生活态度的一种表达,也体现了他对现实社会的不满和逃避。

颔联:“嗜酒爱风竹,卜居必林泉。”

杜甫喜欢饮酒,喜爱清风拂过的竹林,选择居住的地方一定要有林木和泉水相伴。这里表现了诗人对自然之美的热爱和向往,同时也暗示了他对简朴生活的追求。

颈联:“遭乱到蜀江,卧疴遣所便。”

在战乱中,诗人流落到四川江边,因病卧床休息。这句描述了杜甫在乱世中的无奈与困顿,但也透露出他在疾病中寻求安慰的心态。

中间部分详细描述了草堂的建造过程和周围景色:“诛茅初一亩,广地方连延。经营上元始,断手宝应年。敢谋土木丽,自觉面势坚。台亭随高下,敞豁当清川。”

草堂最初只有一亩地,后来逐渐扩大,并且在上元年间开始建造,直到宝应年间才完工。虽然没有豪华的装饰,但结构坚固,景色宜人。这里既展示了诗人对草堂的精心布置,也反映了他内心对于安定生活的渴望。

尾联:“尚念四小松,蔓草易拘缠。霜骨不甚长,永为邻里怜。”

诗人还惦记着那几棵小松树,担心它们会被杂草缠绕。虽然这些松树并不高大,但它们会永远受到邻里的喜爱。这几句诗表达了诗人对自然生命的珍视和对平凡事物的关注。

最后两句:“干戈未偃息,安得酣歌眠。”

尽管诗人拥有这样一个宁静美好的居所,但他仍然忧虑国家的战乱尚未平息,无法安心享受生活。这一句深刻揭示了诗人内心的矛盾与痛苦,以及他对和平生活的深切向往。

总的来说,《寄题江外草堂》通过描写草堂的建造过程和周围景色,展现了杜甫在动荡时代中对自然生活的向往和对安定生活的渴望。同时,也表达了他对国家命运的担忧以及内心的苦闷与无奈。

点评

此诗作于唐代宗广德元年(763年),杜甫因安史之乱流寓成都,在浣花溪畔营建草堂。诗中回顾了草堂建造历程,抒发了战乱中暂得栖身的复杂心境。时值严武离任成都尹,蜀地局势动荡,杜甫被迫离开草堂避乱,临行前作此诗寄托对草堂的眷恋。

《寄题江外草堂》是杜甫五言古诗的经典之作,具有独特文学价值。其写作特色鲜明,直抒胸臆与借景抒情等手法结合紧密。语言质朴却情感丰富,通过对自身生性、草堂营建、景致及时局等多方面描写,既展现诗人对自然居所的向往与草堂营建感慨,又抒发战乱年代难享宁静的忧思,体现对达士志向的追慕及自身处境思量,整体情感深沉复杂,以细腻笔触交织多种心绪,文学价值颇高。

首联“我生性放诞,雅欲逃自然。嗜酒爱风竹,卜居必林泉”,直接表明自身生性放诞,向来向往逃离尘世归于自然,喜爱喝酒、风竹,居住定要在林泉之处,点明性格喜好与对居所的向往,奠定情感基调。颔联“遭乱到蜀江,卧疴遣所便。诛茅初一亩,广地方连延”,叙述遭遇战乱来到蜀江,卧病时安排建造草堂,从初垦一亩地建茅舍到扩展地方连绵不断,交代草堂营建的起因与规模拓展情况。颈联“经营上元始,断手宝应年。敢谋土木丽,自觉面势坚”,说明从元始年间开始经营草堂,至宝应年间完成,诗人不敢谋求土木华丽,只觉地势坚实,体现建造草堂的时间跨度及对草堂实用性、坚实性的看重。尾联“台亭随高下,敞豁当清川……尚念四小松,蔓草易拘缠。霜骨不甚长,永为邻里怜”,描绘草堂景致,提及虽有心意相通伴侣却少能同钓船出游,因干戈未息难酣歌安眠,以蛟龙、黄鹄比喻世事与志向,表明古来达士志向不受外物牵累,自叹鲁钝、不知悔吝,携老妻凌风烟而来,感慨事迹无定、惭愧难具幽贞,还挂念草堂四小松,怕蔓草缠绕,尽显诗人复杂情感,含对草堂景致的描写、时局的忧虑、志向的思索与自身处境的叹惋。

诗中叙述了诗人自身生性放诞,向来向往逃离尘世归于自然,喜爱饮酒、风竹,居住必选林泉之地。遭逢战乱来到蜀江,卧病时安排建造草堂,描述了草堂从初建一亩到扩展连绵的过程,描绘了草堂台亭随地形错落、敞亮对着清川的景致,同时抒发了在干戈未息的时代背景下难以酣歌安眠的忧思,表达了对自身志向的思索以及对草堂中四小松的牵挂等,展现出诗人复杂的心境,既有对草堂营造的感慨,又有对时局动荡的忧虑和自身处境的思量。

寄题江外草堂

古人注解

鹤注此当是广德元年作。李泰伯曰:公在梓州,怀思草堂而作是诗。

我生性放诞[一],雅欲逃自然[二]。嗜酒爱风竹,卜居必林泉。

忆前此卜居。申涵光曰:“嗜酒爱风竹”,可想名士风流。

[一]文士传:阮籍放诞,有傲世情,不乐仕宦。

[二]雅,常也。高彪诗:“涤荡去秽累,飘逸任自然。”)

遭乱到蜀江,卧疴遣所便[一]。诛茅初一亩[二],广地方连延[三]。经营上元始[四],断手宝应年[五]。敢谋土木丽[六],自觉面势坚[七]。亭台随高下,敞豁当清川。惟有会心侣[八],数能同钓船。

此追叙草堂始末。上四构堂之由,中四营堂之事,下四堂景之胜。远注肃宗乾元二年十二月,公至成都。上元元年,乃建草堂之始,又二年为宝应元年,乃成草堂之日。杜臆:“台亭随高下,敞豁当清川”,结构殊不草草。

[一]释慧净诗:“卧痾苦留滞,辟户望遥天。”

[二]屈原卜居:“宁诛锄草茅以力耕乎?”记·儒行:“儒有一亩之宫。”

[三]选赋:“阶除连延。”

[四]诗:“经之营之。”

[五]淳化帖:唐高宗敕:使至,知元堂已成,不知诸作总得断手。

[六]后汉书:梁冀起第宅,殚尽土木。

[七]考工记:“审曲面势。”

[八]古乐府短歌行:“不羡一囊钱,惟重心襟会。”

干戈未偃息,安得酣歌眠[一]。蛟龙无定窟,黄鹄摩苍天[二]。古来贤达士[三],宁受外物牵[四]。顾惟鲁钝姿[五],岂识悔吝先[六]。偶携老妻去,惨澹凌风烟。事迹无固必[七],幽贞贵双全[八]。

此述去草堂之故。各四句转意。言避乱播迁。如蛟龙黄鹄之纵游,惜前此不能先几远去,觉有愧于古人,但欲身名两全,不得不携家他适耳。干戈,指徐知道之乱。风烟,谓冒寒而行。幽贞,谓隐居守正。

[一]书:“酣歌于室。”

[二]古乐府:“黄鹄摩天极高飞。”

[三]晋羊祜登岘山曰:“由来达贤胜士,登此眺望。”

[四]沈约诗:“所累非外物。”

[五]顾,念也。惟,思也。南史·刘峻传:“少年鲁钝。”

[六]系辞:“忧悔吝者存乎介。”介即几先也。

[七]固必,见论语。

[八]易:“利幽人之贞。”

尚念四小松,蔓草易拘缠[一]。霜骨不堪长[二],永为邻里怜。

此回忆故园景物也。此章首尾各四句,中二段各十二句。

[一]诗:“野有蔓草。”

[二]杜臆:松曰霜骨,松苗曰霜根,立言清峭。

士大夫能视物我一体,则无自私自利之怀。少陵伤茅屋之破,则思广厦万间,以庇寒士,念草堂则曰“干戈未偃息,安得酣歌眠”,咏四松则曰“敢为故林主,黎庶犹未康”,触处皆仁心发露,稷契之徒也。

寄题江外草堂

寄题江外草堂创作背景

杜甫于广德元年(763)秋作。题下“原注”:“梓州作,寄成都故居。”宝应元年(762)七月,杜甫送严武还朝,到绵州,未几,西川兵马使徐知道反叛,遂避乱入梓州。此是怀思成都草堂而作。诗意大致分两层:前半段,写遭乱入蜀后,诛茅辟地,营建草堂始末,堂成后与友人同钓之乐。后半段,写战乱未息,难得安宁,携眷避难奔波之苦。“蛟龙无定窟”一段,弃家避乱得失的议论,表达复杂的心理,极尽运笔曲折之妙。

以上就是关于《寄题江外草堂》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。

文章标题:寄题江外草堂

链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1521.html

上一篇:短歌行送祁录事归合州因寄苏使君

下一篇:山寺(得开字章留后同游)

top