《赠虞十五司马》是唐代诗人杜甫于上元二年(761年)在现今四川省成都市创作的一首五言古诗,押元韵。漠十五司马是唐初诗人、书法家虞世南的玄孙,时为成都司马。诗追述了真氏的渊源,对虞司马的才华进行了褒赞称美,并叙及自己与虞司马的知己之交。
赠虞十五司马原文
赠虞十五司马
唐代 · 杜甫
远师虞秘监,今喜识玄孙。
形像丹青逼,家声器宇存。
凄凉怜笔势,浩荡问词源。
爽气金天豁,清谈玉露繁。
伫鸣南岳凤,欲化北溟鲲。
交态知浮俗,儒流不异门。
过逢联客位,日夜倒芳尊。
沙岸风吹叶,云江月上轩。
百年嗟已半,四座敢辞喧。
书籍终相与,青山隔故园。
赠虞十五司马注释译文
译文
我會向先贤虞秘监学习书法,乡日欣喜得识他的玄孙。
寞司马你的长相多以先祖的画像锕,先祖的书家声望则在你挥毫气概中得以留存。
你的笔势一如先祖,希我爱怡,又合我产生追怀的凄凉;
你的词源来于先祖,打问之间,我的神思飞过旷远的时空。
你豪爽的气概像秋空一样朗豁,你清雅的谈论像玉整一样繁多。
你是伫立而鸣的南岳之凤,你是将化大鹏的北溟之鲲。
世态人情使我深知流俗的浅薄,而你却因与我同属儒流而乐于亲近。
或访或逢都与我连位而饮,从日到夜不停地倾倒芳梅。
沙岸上秋风吹落树叶,云江的月亮升上轩窗。
唉,百岁人生我已过尘,怎敢不耐四座的暄暖?
眼前的青山隔绝了故园、同归之后终将家中书籍尽皆赠送。
翻译
我远道而来,师从虞世南这位秘监,如今有幸见到了他的玄孙。
他的形象栩栩如生,仿佛画中走出,家族的声望和气度依旧存在。
我怜惜他笔下的凄凉之势,探寻他词章的浩荡之源。
秋天的爽气让天空显得更加开阔,清雅的谈吐中玉露繁多。
他如同南岳的凤凰,即将化作北溟的鲲鹏。
从他的交往态度可以看出世俗的浅薄,但儒者的身份使我们不分彼此。
偶然相遇,我们联席而坐,日夜畅饮美酒。
河边的沙滩上,风吹动着落叶,云雾缭绕的江面上,月亮升到了轩窗之上。
人生百年,我已感叹过半,但在座的所有人都不辞热闹。
书籍和学问最终是我们共同的财富,而青山则隔开了我们的故乡。
大意
我一直敬仰着古代的虞世南虞秘监,如今特别高兴能结识他的玄孙你。
你容貌和祖先的画像极为相似,家族的声望和不凡的气质在你身上得以留存。
我怜惜你笔下那透着凄凉之感的书法笔势,也想探寻你如浩荡江河般的词源。
你身上的爽朗之气如同金秋天空般开阔,清谈妙语就像秋夜玉露般繁多。
我期待着你能像南岳的凤凰般一鸣惊人,也希望你如同北溟的鲲鹏一样化羽高飞。
我深知世间交往大多浮于世俗,但我们同属儒流,并无门户之见。
我们偶然相逢,同处客位,日夜畅饮美酒。
沙岸上秋风吹动着树叶,云江上明月照上轩窗。
我感叹自己一生已过了大半,在座各位又怎敢推辞这热闹欢乐的氛围。
我愿与你共享书籍,只可惜青山阻隔了故乡,不能常聚。
注释
①虞秘监:指虞世南,曾做过秘书监,故称。虞世南为唐初著名书法家,与欧阳询齐名,并称“欧虞”。因杜甫早年曾学习虞世南的书法,“九龄书大字,有作成一囊。”(《壮游))故云“远师”。元孙:玄孙,指虞十五司马。
②丹青:虞世南去世后,太宗命将他的像绘于凌烟阁。通:接近。这句是说虞司马的长相与其先祖的画像十分相似。
③家声:家世名声。器字:度量、胸襟。这句是说虞家的显赫名声,在虞司马的不凡气度与素迈胸怀中得以留存。
④怜:爱怜。笔势:指虞司马的书法。这句是说自己喜爱虞司马的书法。言“凄凉”,则有追怀先贤的意思。
⑤浩荡:旷远。问:追寻。这句是说虞司马文词之源来自先祖,这是没有止境的。爽气:衰爽气慨。金天:金秋的天空。这句言虞司马性情篆爽,有如秋空般高朗。
⑦清谈:清雅的谈吐。这句言虞司马的清谈雅论像玉露一样沁人心脾。
⑧南岳凤:刘桢《赠从弟》诗:“凤凰集南岳,徘徊孤竹根。”这里是把虞司马比作仁立南岳的凤凰。
⑨北淇鲲:《庄子·逍遥游):“北冥有鱼,其名为鲤,…化而为鸟,其名为鹏。”此以鲤鹏喻虞司马的非凡才能。北溟,北海。以上是称美虞司马的人品才华。
⑩交态:友情深浅程度。儒流:本指儒家,这里当指志趣高雅的读书人。这两句是说,世俗交往是十分势利的,而你我却同为读书人,志高趣雅,彼此亲近。
⑩过逢:造访和逢迎。客:杜甫自谓(因虞是主人)。倒芳樽:指饮酒。芳樽,酒杯,酒人而香,故言。这两句是说虞司马待自己亲密无间,无论访迎都坐在一起,饮酒更是不分日夜,倾杯尽兴。以上四句言二人交情。
①轩:轩窗。这两句写秋景。
⑧嗟:唉叹。喧:喧晔,指饮酒兴起时的热闹场面。这两句意为:嗟叹自己人生百年已过其半,再环顾四座,大家都正酒酣兴起而争相喧闹。这里由秋景引发内心嗟叹,与眼前的热闹场景又构成强烈反差,更见出杜甫的愁思。
①与:给。书籍相与,典出《三国志·魏书·王粲传):王粲造访蔡邕,蔡邕对在座客人说,这是王畅之孙,有异才,我家中书籍文章,全都要送给他。这两句是说二人相约同归故乡,如果等到那一天,自己将把家中书籍全部赠给才华出众的虞司马。末以思乡盼归作结。

赠虞十五司马赏析鉴赏
题解
此诗当作于上元二年(761)。虞十五司马是唐初诗人、书法家虞世南的玄孙,时为成都司马。诗追述了真氏的渊源,对虞司马的才华进行了褒赞称美,并叙及自己与虞司马的知己之交。
简析
这首诗是杜甫赠给虞世南的玄孙虞十五司马的作品。诗中,杜甫表达了对虞世南家族的敬仰和对虞十五司马才华的赞赏。通过描绘虞十五司马的形象、家声、才华以及交往态度,杜甫展现了自己对儒者风范的推崇和对世俗浅薄的不满。同时,诗中也流露出杜甫对人生易老、时光易逝的感慨,以及对故乡的思念之情。整首诗语言优美,意境深远,表达了杜甫对友人的深情厚意和对人生的深刻感悟。
赏析
这首诗是杜甫题赠给名叫虞十五司马的人,其具体身份和背景不详。诗人首先表示远离的老师虞秘监,即虞山君,喜欢认识这个人的玄孙,表达了对虞山君教诲的敬重和对后代的关注。
接着,诗人描绘了虞十五司马的才情和气质。他的形象如同真迹般逼真,家族声望和谈吐仍然存留,展示了他的资质和家族的荣誉。
诗人感叹虞十五司马的才情,他的笔墨姿态凄凉而准确,深入探究词源,表现出他的深思熟虑和博学多才。同时,他的清谈之中的言辞犹如细雨飘洒,洋溢着爽朗气魄。
诗人进一步描绘了虞十五司马的形象,他鸣凤于南岳,欲化身北溟的鲲鹏,表现出他的雄心壮志。
诗人认为虞十五司马的交际态度显示出他对浮俗世态的了解,虽然是一位学者,但仍然能够与世俗人士交往,不因学问而疏远人群。
诗人在末两句引发了反思。他形容他们在过去的旅客席位上日夜共享酒杯,暗示时间的流逝,百年已经过去一半,但即便如此,他们仍然能够在青山隔开的地方相互分享书籍,继续交流和相知。这个情景既是体现了友谊之深厚,也是对时光流转的思考。
整首诗颂扬了虞十五司马的才情和品格,描绘了他在学问和人际交往上的成就,并用诗人自述的方式为这段友谊和时光留下了深刻的印记。诗中充满了对才情和友情的赞美,同时也表现了诗人对于时光流逝和人生离散的深深的思考和感慨。
鉴赏
诗人通过对友人虞十五司马(虞世南玄孙)的描写,既表达了对其先祖虞世南(唐代著名书法家、文学家,曾任秘书监)的敬仰,又抒发了与友人相识相知的喜悦,以及对时光流逝、知己相聚的珍惜。
首联“远师虞秘监,今喜识玄孙”:开篇点题,以“远师”二字直抒对虞世南的敬仰(“虞秘监”即虞世南,因曾任秘书监),再以“今喜”转折,写出得见其玄孙的意外之喜,奠定全诗“敬祖—识友”的情感基调,语言质朴却情真意切。
颔联“形象丹青逼,家声器宇存”:“丹青逼”赞虞十五神采奕奕,仿佛丹青所绘般栩栩如生;“家声”指虞世南的家族声望,“器宇存”言其继承先祖气度,两句从形象与气度两方面,具体刻画友人的风采,既呼应“玄孙”身份,又暗含对其家族文化的肯定。
颈联“凄凉怜笔势,浩荡问词源”:“怜笔势”是对其书法的赞赏——“凄凉”非悲戚,而是形容笔力遒劲、有苍劲老辣之感,暗合虞世南书法的“外柔内刚”;“问词源”赞其文思如江海浩荡,与“笔势”呼应,从书法、文才两方面展现友人的“家声”传承,细节处见功力。
中两联“爽气金天豁,清谈玉露繁。伫鸣南岳凤,欲化北溟鲲”:“爽气金天豁”写秋日晴空万里,“清谈玉露繁”绘清谈时玉露滴落的清雅场景,以“金天”“玉露”之景烘托友人相聚的雅逸氛围;“南岳凤”“北溟鲲”用典,“鸣凤”喻才华得彰,“化鲲”喻志向远大,诗人以“伫”“欲”二字,将对友人的期许融入景物与典故,含蓄而深切。
后两联“交态知浮俗,儒流不异门。过逢联客位,日夜倒芳尊”:“交态知浮俗”感慨世俗交往的虚浮,反衬“儒流不异门”的知己之谊——文人相重,不问亲疏;“联客位”“倒芳尊”则以“共坐客席”“畅饮尽欢”的细节,描绘两人相聚的亲密无间,将“儒流”真情化为具体场景,温暖动人。
尾联“沙岸风吹叶,云江月上轩。百年嗟已半,四座敢辞喧。书籍终相与,青山隔故园”:“沙岸风吹叶,云江月上轩”以景收尾,风吹叶、月上轩,清寂中见温馨,呼应前文“清谈”场景;“百年嗟已半”叹时光流逝,“四座敢辞喧”却以“不辞喧嚣”写珍惜相聚,情感转折自然;“书籍终相与,青山隔故园”以“书籍”“青山”为寄托——“终相与”是与友人以书为伴的长久期许,“隔故园”暗合诗人漂泊之身,却以“相与”的友情消解了距离感,余韵深长。
全诗以“敬祖—识友—赞才—叙情—期许”为脉络,将对历史的追慕、对友人的赞赏与对时光的感慨熔铸一体,语言质朴却情感深沉,是杜甫晚年友情诗中“以文会友、以情动人”的典范之作。

古人注解
鹤注梁氏编在大历三年,时公年是五十七岁矣。当如暮归诗“年过半百不称意”,不应云“百年嗟已半。”当是上元宝应间在成都作,故云:“沙岸风吹叶,云江月上轩。”若在公安,则公未尝舍舟,不应有此语也。
远师虞秘监[一],今喜识玄孙。形象丹青逼,家声器宇存。凄凉怜笔势[二],浩荡问词源[三]。爽气金天豁[四],清谈玉露繁[五]。伫鸣南岳凤[六],欲化北溟鲲[七]。
上叙虞氏渊源。卢注师秘监,师其书法也。公九龄作大字,平日能书可知。形象逼丹青,以孙比祖。家声存器宇,自祖及孙也。笔势、词源,追怀秘监。爽气以下,称美司马。金天、玉露,借秋景为喻。南凤、北鲲,言能变化飞腾。
[一]唐书:虞世南,余姚人。太宗践阼,迁太子右庶子。固辞,改为秘书监,封永兴县子。世南殁,太宗敕图其像于凌烟阁。唐书:时称世南五绝,四曰文词,五曰书翰。
[二]王僧虔论书:“崔瑗笔势甚快,而结字小疏。”
[三]浩荡,旷远也。隋书·文学传:“笔有余力,词无竭源。”
[四]张衡思玄赋:“顾金天而叹息兮。”
[五]周祗箴:“清谈辍响。”江淹赋:“玉露暖天。”董仲舒有繁露篇。
[六]刘桢诗:“凤凰集南岳,徘徊孤竹根。”
[七]庄子:北海有鱼,名曰鲲,化为大鹏。
交态知浮俗,儒流不异门[一]。过逢连客位[二],日夜倒芳樽[三]。沙岸风吹叶[四],云江月上轩[五]。百年嗟已半,四座敢辞喧[六]。书籍终相与,青山隔故园[七]。
下叙彼此交情。儒门不异,虞杜皆旧家。“过逢连客位”,虞为主人也。岸风、江月,乃成都晚景。“四座敢辞喧”,同饮兴豪也。赠书于故园,言两人相期北归。或特过,或偶逢,皆与诸客连位而饮,正见司马好客,与俗交有别。杜臆谓虞杜作客而饮他人者,非是。此章两段,各十句。
[一]前汉书·艺文志:“儒家者流。”颜延之诗:“家崇儒门。”
[二]沈约诗:“客位紫苔生。”
[三]晋史论:“刘、毕芳樽之交。”
[四]鲍照诗:“野旷沙岸静。”
[五]别赋:“月上轩而飞光。”
[六]古乐府:“四座乐且康。”
[七]魏志:蔡邕闻王粲在门,倒屣迎之。谓座客曰:“此王公孙也,有异才,吾家书籍文章,尽当与之。”

赠虞十五司马创作背景
此诗当作于上元二年(761),时杜甫居成都草堂。虞司马,唐初诗人虞世南之玄孙。诗中叙虞氏渊源、彼此交情。
以上就是关于《赠虞十五司马》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:赠虞十五司马
链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1395.html
上一篇:少年行二首
下一篇:少年行