《杜鹃行》是唐代诗人杜甫于上元二年(761年)初夏在现今四川省成都市创作的一首七言古诗,押虞韵。杜甫在这首诗中,将境况凄凉的玄宗,比作古代传说中禅位后化作泣血杜鹃的蜀王杜宇,对其不幸寄子了深深的同情。
杜鹃行原文
杜鹃行
唐代 · 杜甫
君不见昔日蜀天子,化作杜鹃似老乌。
寄巢生子不自啄,群鸟至今与哺雏。
虽同君臣有旧礼,骨肉满眼身羁孤。
业工窜伏深树里,四月五月偏号呼。
其声哀痛口流血,所诉何事常区区。
尔岂摧残始发愤,羞带羽翮伤形愚。
苍天变化谁料得,万事反覆何所无。
万事反覆何所无,岂忆当殿群臣趋。
杜鹃行注释译文
译文
君不见当年蜀天子,化作杜鹛形似老乌。
寄巢生子不自喂养,至今群鸟还在为它育雏。
这宝说还保特着君臣的礼数,怎奈满眼骨肉俱散一拿危孤!
已然习惯于深树间窜伏,四五月间遍野号呼。
啼声哀痛啊口角流血,你要况些什么呢竟如此的情意专注?
你难道是身遭摧残方始愤怨,为羽惑的不庸而自伤自羞?
苍天变化准能料得?万事反覆概无例外!
万事反覆概无例外啊,你是否还在追念那当殷群趋的时代!
翻译
你可曾听说,从前的蜀国天子,化作了杜鹃,颜色如同老乌鸦。
它不自己筑巢孵卵,而是寄生在其他鸟巢中,至今群鸟还在为它哺育后代。
虽然君臣之间有着古老的礼仪,但眼前却是满眼的骨肉分离,孤独无依。
杜鹃善于隐藏在深树之中,每到四月五月,便特别大声地鸣叫。
它的叫声充满了哀痛,口中似乎流出血来,它所诉说的,总是那些微小而悲切的事情。
难道是因为遭受了摧残才开始发愤,羞于带着羽毛,显得形态笨拙?
苍天的变化谁能预料得到,万事万物都是变化无常,无所不有。
万事万物都是变化无常,无所不有,难道还会记得当年殿上群臣的趋步吗?
大意
你没看到吗?昔日那古蜀国的君主杜宇,死后化作了杜鹃鸟,模样就像一只老乌鸦。
杜鹃把蛋下到别的鸟巢里,让别的鸟代它孵育幼鸟,自己从不去亲自啄食来喂养孩子,直到现在,其他的鸟儿还在为它哺育雏鸟。
虽说过去杜宇和臣民之间有旧的君臣礼仪,但如今他虽满眼都是所谓“骨肉”,自己却孤身漂泊、无依无靠。
杜鹃习惯了在幽深的树林里穿梭、藏匿,每到四月和五月的时候,它就格外凄厉地啼叫。
它的声音哀伤悲痛,叫得口中都流出血来,它常常这般喋喋不休,究竟是在诉说什么事呢?
难道是你曾经遭受了摧残,所以才如此愤懑,还是因为自己带着残缺的羽翼而羞愧,哀叹自身外形的愚笨呢?
苍天的变化谁能够预料得到呢,万事反复无常,什么事情不会发生啊!
万事反复无常,什么事情不会发生啊,你如今这般凄惨,可还记得当年在宫殿上,群臣都恭敬地向你朝拜的场景?
注释
①蜀天子:指古蜀王杜宇。据《华阳国志·蜀志》,杜宇为蜀王,教民务农。后称帝,号望帝。在位时适逢水灾,其丞相开明决玉垒山以除水忠,杜宇遂让位于开明,而自己则到西山隐居。
②杜鹃:鸟名,“大如鹄而羽乌”(《华阳风俗录))又称布谷、子规。相传杜鹃为望帝死后其魂所化。似老乌:杜鹃羽毛乌黑,类似乌鸦,故言。
③寄巢生子:张华《博物志》:“杜鹃生子,寄之他巢,群鸟为之饲。”雏:幼鸟。这两句是说,杜鹃借别的鸟巢生子自己并不喂养,至今群鸟还在替它哺育雏鸟。这里是以杜鹃与群鸟喻君臣之礼。
④羁:约束。这两句意为:群鸟为杜鹃哺雏,其礼同君臣,仍与过去一样,但眼见自己儿女众多却受到限制,不能与他们来往,好生孤寂。有旧礼,暗指李辅国劫迁玄宗时,表面上仍行君臣之礼。
⑤业工窜伏:指杜鹘练就了植长隐蔽躲藏的本事。偏:同遍。
⑤区区:思念,。这两句意为:杜鹃啼鸣,其声哀伤悲痛,甚至叫得口角流出鲜血,它要诉说心中挂念着的什么呢?〈华阳风俗录):“(杜鹃)声哀而吻有血。”
⑦尔:你,指杜鹃。摧残:暗指玄宗被劫迁事。
⑧羽關:羽翅。这里指玄宗的亲信及子女。玄宗迫迁西内后,他们都不同程度地遭到迫害而不得为玄宗所带、玄宗亦心中有愧,故云“羞带”。伤形愚:哀伤自己羽翼被翦后形态的意笨。王開奭说:“伤形愚,伤其有情而不能自达也。”“羞带”以上两句与上文互相呼应:因“发愤”而“偏号呼”,因“摧残”而“声哀痛口流血”;“窜伏深树”只为“羞带羽翮”;“所诉区区”就在自“伤形愚”。
⑨趋:归附。末四句意为:老天爷的变化谁能够料得到?世间万事的反覆哪里又没有!既然万事反覆哪里都有,你还回忆追怀当年你临朝时,殿前群臣趋炎附势的盛况吗?

杜鹃行赏析鉴赏
题解
此诗当作于上元二年(761年)初夏,因杜鹃哀啼而联想到玄宗的失位,抒发伤怀。去年七月,肃宗的亲信宦官李辅国为隔绝玄宗与臣民的往来,劫迁玄宗于西内,并调离高力士等旧宫人,玄宗心忧成疾。玄宗禅位后的凄凉处境,与古代传说蜀王杜宇禅位后化作泣血杜鹃的境况相同。
此诗依《杜诗镜铨》,编入上元元年(760)所作。是年七月,作为太上皇的玄宗被李辅国(肃宗亲信太监)劫迁于西内,高力士及旧宫人均不能跟随,如仙、玉真等儿女骨肉亦不得相见。玄宗处境苍凉,不思寝食,忧思成疾。杜甫在这首诗中,将境况凄凉的玄宗,比作古代传说中禅位后化作泣血杜鹃的蜀王杜宇,对其不幸寄子了深深的同情。
简析
这首诗通过对杜鹃的描绘,隐喻了作者对时局的感慨和对个人命运的无奈。诗中,“蜀天子化作杜鹃”暗指了历史的变迁和个人的沦落,而杜鹃的哀鸣则象征了作者内心的悲痛和对世事无常的感慨。诗的最后两句反复强调“万事反覆何所无”,表达了作者对世事多变、人生无常的深刻认识。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了杜甫诗歌的沉郁顿挫之美。
赏析
《杜鹃行》是杜甫诗歌中的经典之作,具有独特的文学价值。其写作特色鲜明,巧用典故,借蜀帝化鹃之事自然引出自身感慨,使诗歌内涵丰富厚重。在抒情方面,将自身的羁旅孤苦与世事反复无常巧妙融入对杜鹃的描写之中,语言深沉凝练,情感哀婉动人。通过对杜鹃寄巢生子、悲号等状态的生动刻画,委婉地表达出诗人内心的哀怨与对世事变化的无奈,充分展现出杜甫诗歌善于借物抒情、蕴含深厚情感与深刻思考的艺术特点,让读者能够深切感受到诗人在特定情境下的复杂心绪与对人生、世事的深沉喟叹。
首联“君不见昔日蜀天子,化作杜鹃似老乌”,运用蜀帝杜宇化鹃的典故,点明杜鹃的由来,拉开全诗感慨的序幕,为全诗笼罩上一层历史沧桑感的基调。颔联“寄巢生子不自啄,群鸟至今与哺雏”,具体描写杜鹃寄巢生子却不自行哺育的习性,引出对杜鹃这一行为的呈现,进而引发读者对其背后意蕴的思索。颈联“虽同君臣有旧礼,骨肉满眼身羁孤”,由杜鹃联想到自身,虽有君臣旧礼的关联,但自己却身处羁旅孤苦之境,直接抒发孤苦无依的情感。尾联“业工窜伏深树里,四月五月偏号呼。其声哀痛口流血,所诉何事常区区。尔岂摧残始发愤,羞带羽翮伤形愚。苍天变化谁料得,万事反复何所无。万事反复何所无,岂忆当殿群臣趋”,细致刻画杜鹃在深树中窜伏号呼、口流血的状态,进一步强化其哀痛之感,并引发对杜鹃诉求及自身境遇、世事变化的感慨,以反问“岂忆当殿群臣趋”对比当下孤苦,深化世事反复无常的主题,层层递进地抒发诗人复杂的身世与世事之叹。
诗中以蜀帝杜宇化为杜鹃的典故起笔,描绘杜鹃“寄巢生子不自啄,群鸟至今与哺雏”的习性,进而由杜鹃引发感慨,抒发自身身羁孤地、世事反复无常的身世之感与对人生境遇的深沉叹惋之情。诗中通过对杜鹃行为、叫声的细致描写,关联到自身处境,体现出诗人内心的孤苦与对世事变迁的无奈。
鉴赏
仇兆鳌 《杜诗详注》:《杜鹃行》,伤旧主之孤危也,起含寓意。蜀天子,化杜鹃,怜之也。寄子代哺,蜀帝之分犹存焉。
中间八句悯杜鹃形声之哀惨。君臣旧礼,承哺雏。伏树号呼,自伤孤立也。哀声流血,承号呼。含愤包羞,备言失所也。《杜臆》:伤形愚,哀其有情而不能自达。
末四句致感慨悲痛之意。当殿群趋,遥应蜀天子。
此诗分三段。中间八句,首尾各四句。朱鹤龄注:鲍照《行路难》:“愁思忽而至,跨马出国门。举头四顾望,但见松柏荆棘郁蹲蹲。中有一鸟名杜鹃,言是古时蜀帝魂。声音哀苦鸣不息,羽毛惟悴似人髠。飞走树间逐虫蚁,岂忆往日天子尊。念此死生变化非常理,中心恻怆不能言。”此诗意所本也。
洪迈《随笔》云:明皇为辅国劫迁西内,肃宗不复定省,子美作《杜鹃行》以伤之。
黄鹤曰:上元元年七月,李辅国迁上皇,高力士及旧宫人皆不得留,寻置如仙媛于归州,出玉真公主居玉真观。上皇不怿,成疾。诗曰:“虽同君臣有旧礼,骨肉满眼身羇孤。”盖谓此也。
卢元昌曰:蜀天子,虽指望帝,实言明皇幸蜀也。禅位以后,身等寄巢矣。劫迁之时,辅国执鞚,将士拜呼,虽存君臣旧礼,而如仙、玉真一时并斥,满眼骨肉俱散矣。移居西内,父子睽离,羇孤深树也。罢元礼,流力士,彻卫兵,此摧残羽翮也。上皇不茹荤,致辟谷成疾,即哀痛发愤也。当殿群趋,至此不复可见矣。此诗托讽显然。鹤注援事证诗,确乎有据。张綖疑“羞带羽翮伤形愚”句,谓非所以喻君父,亦太泥矣。盖托物寓言,正在隐跃离合间,所谓言之者无罪也。
或疑劫迁西内,宫禁秘密,子美远游西蜀,何从遽知之?曰:蜀有节镇,国家大事,岂有不知者。故曰朝廷问府主。其以杜鹃比君,本缘望帝而寓言,非擅喻禽鸟也。

古人注解
李辅国劫迁上皇,乃上元元年七月事。此诗借物伤感,当属上元二年作。鹤曰:观其诗意,乃感明皇失位而作。
君不见昔日蜀天子,化为杜鹃似老乌[一]。寄巢生子不自啄[二],群鸟至今为哺雏。
杜鹃行,伤旧主之孤危也,起含寓意。蜀天子,化杜鹃,怜之也。寄子代哺,蜀帝之分犹存焉。
[一]华阳风俗录:杜鹃大如鹊而羽乌。
[二]傅物志:杜鹃生子,寄之他巢,群鸟为饲之。
虽同君臣有旧礼,骨肉满眼身羇孤[一],业工窜伏深树里[二],四月五月偏号呼[三]。其声哀痛口流血[四],所诉何事常区区[五]。尔岂摧残始发愤[六],羞带羽翮伤形愚[七]。
此悯其形声之哀惨。君臣旧礼,承哺雏。伏树号呼,自伤孤立也。哀声流血,承号呼。含愤包羞,备言失所也。杜臆:伤形愚,哀其有情而不能自达。
[一]曹植诗:“仓卒骨肉情。”陶潜祭妹文:“遗孤满眼。”谢庄月赋:“羇孤递进。”
[二]曹植白鹤赋:“恒窜伏以穷栖。”阮瑀诗:“深树犹沾裳。”
[三]吕氏春秋:“号呼而走之。”
[四]风俗录:杜鹃声哀而吻有血。
[五]辛延年诗:“一心抱区区。”
[六]西京赋:“朴丛为之摧残。”
[七]毋丘俭诗:“但当养羽翮。”
苍天变化谁料得,万事反覆何所无。万事反覆何所无,岂忆当殿群臣趋。
末致感慨悲痛之意。当殿群趋,遥应蜀天子。此章,中间八句,首尾各四句。朱注鲍照行路难:“愁思忽而至,跨马出国门。举头四顾望,但见松柏荆棘郁蹲蹲。中有一鸟名杜鹃,言是古时蜀帝魂。声音哀苦鸣不息,羽毛憔悴似人髠。飞走树间逐虫蚁,岂忆往日天子尊。念此死生变化非常理,中心恻怆不能言。”此诗意所本也。
洪迈随笔云:明皇为辅国劫迁西内,肃宗不复定省,子美作杜鹃行以伤之。
黄鹤曰:上元元年七月,李辅国迁上皇,高力士及旧宫人皆不得留,寻置如仙媛于归州,出玉真公主居玉真观。上皇不怿,成疾。诗曰:“虽同君臣有旧礼,骨肉满眼身羇孤。”盖谓此也。
卢元昌曰:蜀天子,虽指望帝,实言明皇幸蜀也。禅位以后,身等寄巢矣。劫迁之时,辅国执鞚,将士拜呼,虽存君臣旧礼,而如仙、玉真一时并斥,满眼骨肉俱散矣。移居西内,父子睽离,羇孤深树也。罢元礼,流力士,彻卫兵,此摧残羽翮也。上皇不茹荤,致辟谷成疾,即哀痛发愤也。当殿群趋,至此不复可见矣。此诗托讽显然。鹤注援事证诗,确乎有据。张綎疑“羞带羽翮伤形愚”句,谓非所以喻君父,亦太泥矣。盖托物寓言,正在隐跃离合间,所谓言之者无罪也。
或疑劫迁西内,宫禁秘密,子美远游西蜀,何从遽知之?曰:蜀有节镇,国家大事,岂有不知者。故曰朝廷问府主。其以杜鹃比君,本缘望帝而寓言,非擅喻禽鸟也。

杜鹃行创作背景
此诗作于唐代宗大历年间(766-779),时杜甫流寓夔州。安史之乱后唐王朝由盛转衰,诗人借古蜀帝杜宇化鹃的传说,抒写对唐玄宗失位、王室衰微的感慨。诗中"万事反覆"的慨叹,既指向历史轮回,亦暗喻玄宗从开元盛世到马嵬之变的命运巨变。
黄鹤认为此诗作于公元761年(唐肃宗上元二年)。他说:“李辅国劫迁上皇,乃上元元年七月事。此诗借物伤感,当属上元二年作。观其诗意,乃感明皇失位而作。”
以上就是关于《杜鹃行》原文、注释、译文、赏析的详细介绍,希望对您有所帮助。
文章标题:杜鹃行
链接地址:http://www.shootiniron.com/dfgs/1386.html
上一篇:石犀行
下一篇:山寺(得开字章留后同游)